Перейти к содержанию
Форум Туртранс-Вояж

Перевод документов


Mia

Рекомендуемые сообщения

  • Ответов 57
  • Создана
  • Последний ответ
  • Сотрудники

Здравствуйте!

ОАО в названии организации перевести так будет верно: "open joint-stock Company". ?

Спасибо.

Да.

 

С уважением визовый отдел.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 7 месяцев спустя...

 

Делала перевод справки именно по такому образцу ТТВ и никаких проблем не возникло с получением австрийской визы.

 

Могут, правда, порой и докопаться, если что-то не так по их звучанию напишут или переведут. Поэтому лучше, всё-таки, документы переводить в специализированном бюро. Когда ездили весной в Австрию, то в бюро Малнэр обращались. За пару часов уже съездили обратно за работой.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 2 месяца спустя...

Уважаемый визовый отдел,пожалуйста подскажите, для австрийской визы все еще требуется перевод всех справок и документов,или есть какие то изменения в этой теме на 2016 год?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Уважаемый визовый отдел,пожалуйста подскажите, для австрийской визы все еще требуется перевод всех справок и документов,или есть какие то изменения в этой теме на 2016 год?

добрый день. В декабре получали австрийскую  визу - предоставляли переводы всех справок и документов.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Спасибо Елена,но мне в нашем агенстве ответили что никаких переводов уже не надо,поэтому очень бы хотелось дождаться все-таки ответа визового отдела.И еще хотелось бы узнать надо ли оформлять спонсорство для пенсионеров,если будут справки из банка.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 1 год спустя...

Уважаемый Визовый отдел!

 

В требованиях консульства к документам по Австрии у вас четко нигде не прописано, что сам перевод справки из школы нужно заверять печатью школы и подписью директора.  Добавьте этот момент в список требований, чтобы людям не приходилось бегать по одним и тем же местам несколько раз. Я при сборе документов всегда четко по пунктам их делаю, а здесь указаний о заверении перевода справки из школы я не нашла, только о справке с работы. 

 

С уважением, ваш постоянный клиент.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Сотрудники

Уважаемый Визовый отдел!

 

В требованиях консульства к документам по Австрии у вас четко нигде не прописано, что сам перевод справки из школы нужно заверять печатью школы и подписью директора.  Добавьте этот момент в список требований, чтобы людям не приходилось бегать по одним и тем же местам несколько раз. Я при сборе документов всегда четко по пунктам их делаю, а здесь указаний о заверении перевода справки из школы я не нашла, только о справке с работы. 

 

С уважением, ваш постоянный клиент.

Здравствуйте. Большое спасибо. Изменения в требования внесены.

 

С уважением визовый отдел.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Заархивировано

Эта тема находится в архиве и закрыта для дальнейших ответов.

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...