Перейти к содержанию
Форум Туртранс-Вояж

Любовь с прекрасным именем Париж


Рекомендуемые сообщения

  • Ответов 178
  • Создана
  • Последний ответ
10 сентября не станет исключением (на этот раз самое длительное пребывание именно в Париже - 5 дней)

 

Вы 17сентября уже уедите из Парижа а я возможно пока ещё неточьно должен буду приехать туда 19сентября! :wink:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Тоже хотела написать о музее Клюни, но меня опередили. Напишу тогда о музее Карнавале Carnavalet - музей истории Парижа... Также расположен в интересном здании - особняке мадам де Севинье, очень красивый и особняк и внутренние сады, очень богатая экспозиция, как историческая, так и художественная... И, что странно для Парижа, музей бесплатный... Расположен близ Еврейского квартала (идти по указателям), мимо здания Национального Архива (тоже красивый особняк)... Ну и в том же районе (я не дошла), музей Пикассо. А еще там площадь Вогезов (до нее я дошла), и в одном из домов (кажется, № 16 музей Виктора Гюго). Я же просто посидела в парке посередине площади, полюбовалась... А вообще у меня мечта пройти по набережным Парижа до моста Мирабо, под которым "Тихо Сена течет и уносит любовь..."

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Эх, красиво-то как...

 

Sous le pont Mirabeau coule la Seine

Et nos amours

Faut-il qu'il m'en souvienne

La joie venait toujours après la peine

 

Vienne la nuit sonne l'heure

Les jours s'en vont je demeure

 

Les mains dans les mains restons face à face

Tandis que sous

Le pont de nos bras passe

Des éternels regards l'onde si lasse

 

Vienne la nuit sonne l'heure

Les jours s'en vont je demeure

 

L'amour s'en va comme cette eau courante

L'amour s'en va

Comme la vie est lente

Et comme l'Espérance est violente

 

Vienne la nuit sonne l'heure

Les jours s'en vont je demeure

 

Passent les jours et passent les semaines

Ni temps passé

Ni les amours reviennent

Sous le pont Mirabeau coule la Seine

 

Vienne la nuit sonne l'heure

Les jours s'en vont je demeure

 

Guillaume Apollinaire

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 3 месяца спустя...

Замечательная тема какая. Случайно наткнулась.

Татьяна, у нас общий "недуг".

Есть чем поделиться.

Из последнего...

 

 

 

Когда б вы знали из какого сора

Растут стихи, не ведая стыда…

А. Ахматова

 

«Порядка двенадцати японских

туристов в год после посещения

Парижа обращаются за помощью

психотерапевта. Грязь на улицах

и неприветливость местных

жителей наносят слишком

сильный удар по их романтическим

представлениям об этой столице»…

По материалам агентства Reuters.

 

Теперь уже и не вспомнить, в какой момент этот город поймал меня на свой хорошо отлаженный прицел. Как удалось ему проделать это так быстро и так незаметно? Когда успела я намертво запутаться в кружеве его кованых балконов, в паутине улиц, презирающих все законы логики, в ветвях многочисленных садов, ведущих аристократично-неторопливый образ жизни за высокими стрельчатыми оградами? Когда самоуверенная Tour Eiffel с коварством коллекционера бабочек наколола на свой шпиль мое не ожидавшее подвоха сердце? Когда? Он не был особенно приветлив, ни в первый приезд, ни после. Скорее, напротив, в тот самый первый раз буквально при въезде в город парочка разудалых арабов в видавшем виды кабриолете просигналила в наш адрес международным недвусмысленным жестом в виде поднятого кверху среднего пальца. «Добро пожаловать в Париж», ребята! Какого черта… Уже тогда эта предосторожность была слишком запоздалой. Трудно спорить со спрессованной годами народной мудростью. «С глаз долой, из сердца вон» - одно из ее порождений. Не слишком-то ты и мудра, народная мудрость. Или это я исключение из правил? Как бы то ни было, в арсенале орудий против этой напасти, долгие расставания были в авангарде. Я выбирала другие города, я уже почти полюбила Лондон и Амстердам…Но однажды поняла, что только здесь по-настоящему могу дышать. И что бороться с этим бессмысленно. Как не простить ему за это его шум и пыль, и толпы безработных эмигрантов, мечтающих завладеть кошельком очередной потерявшей рассудок жертвы, и холодные дожди зимой, и изнуряющий зной летом, и сводящие с ума лабиринты подземки? Ему можно простить все за чашку кофе в уличном кафе, за ветер в волосах на вершине Монмартра, за гремучую, с совершенно неопределимым составом, какофонию звуков, заполняющих улицы, за скошенные углы и крыши, за гуляющих по крышам кошек, не отзывающихся на казалось бы такое понятное кис кис. У них тут тоже другой язык. Да! Язык! Этот город любит поговорить. И язык его не спутать ни с чьим другим. Кому еще под силу одолеть такие лихо закрученные слова и интонации, кому еще под силу произнести все это так непринужденно?

Бедные японцы, им невдомек, что Париж не пряничный домик, населенный купидонами. В нем, как и в любой другой материи, всего намешано поровну, плюс и минус, черное с белым, равновесие полюсов в действии, он бы не был собой, будь все иначе. Но он совершенно особенный, просто разглядеть это нужно не глазами, а сердцем. Будьте осторожны в этих устремлениях. Обратного пути нет.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

вот еще есть

 

Скамейка...давай присядем

Луч солнца на парапете

Каштанов запутал пряди

Пропахший корицей ветер.

Здесь будто немного тише

Лишь где-то блажит гармошка...

По гладким парижским крышам

Гуляют большие кошки.

Остановись мгновенье,

Ты так невозможно сладко...

И снова стихотвореньям

Безбожно мала тетрадка.

 

Что-то меня все на кошек сносит :lol: люблю я их :lol:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Спасибо, Michelle.

Рада встретить единомышленника с тем же "недугом" :lol:))

Делюсь ещё одной находкой :lol:)

 

Песня Сальваторе Адамо - бесспорная классика жанра.

Существующие русские версии являются либо вольным переложением подстрочника, либо окрашены лирическими нежностями. На самом деле образный строй оригинала мрачен до невозможности и оставляет впечатление похорон. Похорон любви.

Основываясь на звуковом ряде первой, можно сказать, культовой строки, которая звучит приблизительно как "томбэ ля неже", я не мог побороть соблазн, переведя ее как "там был я нежен", что конечно отразилось на точности перевода. Но упустить редкую возможность слиться в экстазе с оригиналом с первой же строки я не мог. Вспомните аналогичный случай с "водкой на льду" (what can I do...) и вы меня поймете.

Отдавая предпочтение сохранению звуковых доминант оригинала (т, м, б, н, ж, р), мне, к сожалению, пришлось пожертвовать частью содержательных образов (снег - белое отчаяние, равнодушный манеж, например). В остальном перевод близок к правде.

ПАДАЕТ СНЕГ

 

Там был я нежен

Как с губ твоих весенний пар

Там был я нежен

И падал снег на тротуар

Мой кортеж надежды

Белых слез не прячет

Больной птицей плачет

Сердце в черных одеждах

 

Ты забыла вечер тот

К нам он больше не придет

Там был я так нежен

Только путь твой заснежен.

 

Падает снег (речитатив)

Ты в этот вечер не придешь (речитатив)

Падает снег (речитатив)

Печаль всю в белом ты мне шлешь (речитатив)

Тяжесть грустной правды

Холод и страданье

Мрачное молчанье

Мой одинокий след

 

Ты забыла вечер тот

К нам он больше не придет

Там был я так нежен

Только путь твой заснежен.

 

TOMBE LA NEIGE

 

Tombe la neige

Tu ne viendras pas ce soir

Tombe la neige

Et mon coeur s’habille de noir

Ce soyeux cortege

Tout en larmes blanches

L’oiseau sur la branche

Pleure le sortilege

 

Tu ne viendras pas ce soir

Me crie mon desespoir

Mais tombe la neige

Impassible manege

 

Tombe la neige

Tu ne viendras pas ce soir

Tombe la neige

Tout est blanc de desespoir

Triste certitude

Le froid et l’absence

Cet odieux silence

Blanche solitude

 

Tu ne viendras pas ce soir…

Etc.

 

АЛЕКСАНДР СОЛИН

http://www.proza.ru/2007/04/25-293

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 2 недели спустя...

Татьяна, ваши строки тронули до глубины души! Мы только собираемся в первый раз в Париж, но такое ощущение, что была уже там. Прочитав уже не в первый раз ваши ностальгические заметки, слезы ожидания наворачиваются с каждой строкой.....

Спасибо вам!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 4 месяца спустя...

привет участникам этой ветки форума, присоединяюсь ко всем словам вышесказанным: париж это сказка в которую хочется вернуться.Я ездила с ттв по туру 9мф париж испания с прошлом году - летом и первый раз за границу вообще, в париж я попала после Берлина.Сначала ( первые несколько часов) париж мне не показался таким уж красивым и привлекательным,чтоб в него можно было влюбиться, сознательно я начала его сравнивать с берлином в котором я была до того как, и приняла для себя что Берлин мне понравился больше, чем париж, но на 2 день я поняла что это не так....... Берлин очень красивый город, но Париж есть Париж.... вот сижу в преддверии новой поездки с ттв через 2 месяца и уже впредвкушении Посещения Парижа на этот раз 4 дня, ну и канечно же Берлин,который мне тоже очень очень понравился. пишу этот отзыв а в колонках играет только французский шансон, французский поп, слезы на глазах наворачиваются...... но радует то, что скоро я окажусь опять там!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Татьяна и Мишель!

Спасибо вам огромное за эту веточку!

На форуме много всякого-разного, и делового, и безобразного. И тут ваши слова - как глоток свежего весеннего воздуха. Стихи. Это, наверное, как раз то, ради чего стоит ездить в путешествия по Европе - такие эмоции, такая любовь.

Мне Париж с первого раза не пришелся по душе. Провинциальные французские городки тронули сильнее. Но теперь, вижу, стоит вернуться, попытаться понять что-то недопонятое...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В самом первом круге вальса

Я один и ты одна,

В самом первом круге вальса

Лишь улыбка мне дана.

А Париж, не зная меры,

В ночь оркестрами трубя,

А Париж, не зная меры,

Что–то шепчет про тебя…

( Жак Брель,

перевод Василия Бетаки)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Туман в Париже течёт с каштанов и с Пантеона.

Он серый – серую Сену лижет тихо и сонно.

 

Давай зигзагами через реку идти мостами.

И каждый раз будет новый берег перед глазами.

 

Он постепенно к нам из тумана кусками зданий…

Он постепенно кусками зданий к нам из тумана…

 

Окошко… дерево… между ними, наверно, пусто -

Одни фрагменты – и не собрать их в одном экране.

 

Одни фрагменты. И не включаются в ткань романа.

То выступают, то исчезают: страницы Пруста.

 

Мир фрагментарен. И не выстраивается томами.

Туман в Париже… И не собрать их…Париж в тумане.

 

2.

Мистраль в Марселе.

Порывы воют,

Порой срывая с окошек ставни,

Весь день он ухает без сна совою, –

не перестал ли?

Нет: чашкой пальма кверху свернётся,

как старый зонтик,

Пространство

временем обернётся на горизонте,

А время целится бесконечностью стать…

Оно-то

Крутясь, беснуясь, собой заполнит в тебе пустоты,

В любые трещинки оно вотрётся, в любые раны…

 

В Париж вернёшься – в тебе мистраль, а кругом туманы.

В Париж вернёшься – мистраль с тобою, и не стихает,

И время пойманное застревает между стихами!

 

Василий Бетаки

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

по ссылке - книга Василия Бетаки

«В ПОИСКАХ ДЕРЕВЯННОГО СЛОНА»

или ОБЛИКИ ПАРИЖА

 

От автора:

Это – не путеводитель по Парижу, потому что в путеводителе должен быть весь город, а тут рассказано только о тех местах, которые автор любит больше других.

 

Это – не история Парижа, потому что история должна излагаться хронологически, а тут рассказаны только те эпизоды истории, которые автору интереснее других.

 

Это – не очерки о парижской архитектуре, потому что тут довольно мало искусствоведения, и много субъективно-лирического взгляда на те или иные памятники архитектуры.

 

Но это – и не лирические очерки, потому что здесь слишком много сведений, которым место – в путеводителях, и слишком много исторических эпизодов, которым место – в истории.

 

Это просто книга о Париже, в которой всего упомянутого понемногу, в которой реминисценции из Дюма или Гюго соседствуют запросто с цифрами, говорящими о пропорциях того или иного здания, а приключения исторических персонажей – с анализом архитектуры.

http://bolvan.ph.utexas.edu/~vadim/betaki/Paris/p00.html

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 3 недели спустя...
Татьяна и Мишель!

Спасибо вам огромное за эту веточку!

На форуме много всякого-разного, и делового, и безобразного. И тут ваши слова - как глоток свежего весеннего воздуха. Стихи. Это, наверное, как раз то, ради чего стоит ездить в путешествия по Европе - такие эмоции, такая любовь.

Мне Париж с первого раза не пришелся по душе. Провинциальные французские городки тронули сильнее. Но теперь, вижу, стоит вернуться, попытаться понять что-то недопонятое...

 

:D

 

Подари мне Париж, подари

Упоительный воздух над Сеной,

Авеню Лемонье, Тюильри

И свободы парижской… весенней.

 

Соберусь я мгновенно. В любовь

Разве надобны долгие сборы?

Лёгкий шарфик, флакончик духов

И вослед - восхищенные взоры.

 

Платье чёрное в белый горох,

Туфли-шпильки и плащ цвета стали...

Мне бы только ступить за порог!

- Эй, проснись, парижанка! Светает!

 

А в Москве за окном снова снег

Заметает следы перед дверью...

Подари мне Париж, хоть во сне…

Очень хочется в счастье поверить.

http://www.stihi.ru/2008/03/12/1444

 

Прослушать песню в исполнении ТАТЬЯНЫ МАРЮХИ можно на сайте автора http://polonina.ru/

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Спасибо огромное за прекрасные стихи и за ссылку на чудесную книгу! В Париж хочется возвращаться и возвращаться. Это любовь на всю жизнь.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Чуть проступают фонари из тьмы,

Глухие улицы сдавили стены.

Прохожие. Автобусы. И мы –

Два неврастеника – над черной Сеной.

 

Я слушала взволнованную речь,

В воротнике лицо пугливо пряча.

И только по дрожанью нервных плеч

Ты угадал, что я бессильно плачу.

 

В гранит плескала мутная вода.

В ней огонек, как золотые нити.

Направо – бледный камень Нотр-Дам,

Откуда нас благословил Мыслитель.

 

Ты побледнел, и постарел ты, – вот

За два часа. Глаза совсем больные.

А у меня кроваво-красный рот

Сломала безобразно истерия.

Стояли мы, не поднимая глаз,

Бессильные и жалкие, как дети.

И уж ничто не разделяло нас –

Двух неврастеников – ничто на свете.

 

(Ирина Кнорринг, 1927 г.)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Заархивировано

Эта тема находится в архиве и закрыта для дальнейших ответов.

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...