Перейти к содержанию
Форум Туртранс-Вояж

Перевод документов


Рекомендуемые сообщения

Уважаемый ТТВ, подскажите, пожалуйста, насколько полно нужно переводить документы?

Например, у вас на сайте в образце перевода документа о собственности на автомобиль буквально две строчки:

"This is to certify that Mrs. _______________________ is owner car.

Model of car: ______________________". А прикладывать нужно копию ПТС, где информации значительно больше!

Достаточно ли этих двух фраз или нужен ПОЛНЫЙ перевод ПТС (каждой строки)?

То же касается и остальных документов (собственность на дом, свидетельство о разводе и др.): достаточно ли ваших переводов?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Сотрудники

Здравствуйте Елена Татарникова.

Информация в наших переводах удовлетворяет посольство.

С уважением ТТВ.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 7 месяцев спустя...

Здравствуйте Елена Татарникова.

Информация в наших переводах удовлетворяет посольство.

С уважением ТТВ.

Уважаемый ТТВ! Я начала готовить документы на визу. Посмотрела примеры переводов. Нужно просто вставить свои данные? И этого достаточно? Полный перевод не нужен???

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Посмотрела примеры переводов. Нужно просто вставить свои данные? И этого достаточно? Полный перевод не нужен???

Я делала переводы как на сайте ТТВ, полный перевод не делала. ТТВ такие переводы одобрило и я сдала документы в визовый центр. Я думаю, что если бы у ТТВ были бы проблемы с такими переводами, то они бы их не рекомендовали! Зачем им таким образом избавляется от туристов?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 2 недели спустя...

ТТВ и форумчане!!! Подскажите, пожалуйста по переводам. Фамилию и имя переводить как в загранпаспорте или как переводит on-line-переводчик? Разниница в переводе фамилии в одну букву.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

ТТВ и форумчане!!! Подскажите, пожалуйста по переводам. Фамилию и имя переводить как в загранпаспорте или как переводит on-line-переводчик? Разниница в переводе фамилии в одну букву.

Пререводите как в загранпаспорте, а то получится что паспорт на одного человека, а все справки на другого!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Заархивировано

Эта тема находится в архиве и закрыта для дальнейших ответов.

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...