Jump to content
Форум Туртранс-Вояж

Борис Ляпкин

Пользователи
  • Content Count

    293
  • Joined

  • Last visited

Community Reputation

1,311

3 Followers

About Борис Ляпкин

  • Birthday 04/24/1979

Информация

  • Пол
    Мужчина
  • Город
    Реутов

Recent Profile Visitors

1,127 profile views
  1. Седьмое - как изучать иностранный язык (процесс) В этом вопросе важно освободиться от шаблонных стереотипов, как это должно быть, и тупо не следовать авторитетным мнениям кого бы то ни было. Даже если сотни тысяч людей успешно изучили таким образом, это абсолютно не гарантирует такой же успех именно вам, ведь каждый индивидуален. Поэтому не зря существует куча различных школ и методов изучения иностранных языков: у каждого додика - своя методика, у каждого абрама - своя программа...И это правильно! Но каждого приступающему к изучению нужно понять себя: что подойдёт ему лично, возможно, и это будет иметь право на существование, если даст тот результат, на который человек рассчитывал. Мой пример. Первоначально я начал изучение польского языка для удовлетворения своих потребностей, как туриста. И выбрал необременительный и в тоже время неординарный способ: я прочитывал один за другим разговорники, которые я покупал. «Так не учат иностранные языки» - сказал мне однажды «спец по языкам». Внимания я на это не обратил и через какое-то время я достиг своей цели. За счет многократного слов и предложных конструкций я смог объясняться по простым, но в тоже время важным вопросам. Естественно, я имел представление, как звучит польский и как это переводится. Это вдохновило меня на постановку новой цели – общения на повседневные темы с носителями языка, что и было в дальнейшем реализовано. Для воплощения были реализованы новые способы, в том числе – путём осознанного изучения польской грамматики (кстати, в изучении английского тоже был пройден свой индивидуальный путь). Таким образом, я прислушивался к себе, искал и находил то, что даёт результаты именно мне. Это мыслительный процесс. Но зачастую люди, берясь за изучение языка, не хотят подключать голову, ориентируясь на мнения других или свои какие-то глупости в голове (это же самое, кстати, и удерживает других людей от изучения). Два примера. В одном случае один знакомый выучил 2000 английских слов и не знал, что с этим набором делать, так как знание слов не заменяет собой знание языка (кирпичный дом – это не груда кирпичей). В другом случае одна знакомая учила много лет французский язык, по большей частью бесплодно, так как с её слов, она могла объясняться в типовых в ситуациях, как туристка, хотя далеко не только это ей нужно было. Самое смешное в этом случае было то, что изучала она родной язык своего мужа и «своей страны» (он жил во Франции, она – в Москве. Через три года они развелись, но изучение она продолжала, так как Франция – это «её страна»), при этом имея в своём активе довольно хороший уровень английского языка (спецшкола, опыт проживания в американской семье, общение в дальнейшем с друзьями-иностранцами). Что не так в этом случае? Ориентация на бабушку-профессора, преподавателя какого-то хорошего вуза, с «классическим подходом» к обучению: вот надо именно так, потому что это заслуженный человек, который знает как надо! Ну и соответствующие результаты, в том числе – «и так сойдёт» Несколько лет назад здорово критиковали несчастный мультимедийный комплекс «Незубрилкин» (он и сейчас есть) – и за обещание быстрых результатов, и за какие-то ошибки, и т.п., при этом голословно. Я не пользовался и пользоваться не собирался как-то, поэтому не могу судить, лишь получал рассылки со статьями автора – разработчика комплекса, и брал на заметку его выводы, при этом зная критику. Люди же, почитав мнения различных «экспертов», естественно, читать полезные материалы не будут, раз уж «эксперты» сказали детищу автора «нет». Поэтому не стоит бездумно принимать на веру то, о чем судят другие, а также быть ориентированным на получение пользы. Следовательно, нужно хорошо подумать, как для вашей цели именно вам следует организовать этот процесс, чтобы добиться нужных результатов. Для этого нужно понимание самого себя, как лучше, в процессе изучения при необходимости нужно корректировать свой подход. Конечно, стоит обращать внимание, как это делают другие, но в любом случае это нужно «пропустить через себя», поняв, подходит или нет, и почему. И это раз
  2. Мои выводы как раз и основаны на результатах освоения двух иностранных языков на необходимом мне уровне. О допущенных ошибках, основанных на непонимании общего и частного, заблуждениях на понятийном уровне, да и просто намеренных искажениях. 1. "Моё убеждение, что просто "определиться с целью" для чего мне нужен язык и в какой объеме - не работает" - где у меня находите "просто определится с целью, для чего и в каком объёме"? Куда опускается мотивация, период изучения, наколько лежит к языку, способностях к языку? Ну и разумеется, о том, что я ещё не успел написать - это также всё априори неинтересно 2. "определиться с целью" для чего мне нужен язык и в какой объеме - не работает, подкреплено личной практикой." - разве писал о том, что это должно работать? Нет Для облегчения понимания возьмём один из рецептов приготовления куриной лапши. Какая цель приготовления? Допустим, утолить голод на обед, а заодно вспомнить как такое блюдо на вкус. Понимаете, что будете есть одна, о размере своих порций представление имеете, в связи с чем подбираете кастрюлю нужного размера. Вот на этом процесс Вашей готовки закончился. Что у Вас в такой ситуации должно работать? Тут даже плита сама собой не включится - какое уж тут "работать" На самом деле, конечно, можно пойти дальше Вас и даже что-то приготовить, не совсем строго следуя рецепту. Так часто и бывает в таких процессах. И это всё замечательно, но в любом случае я ответственность беру за всё вместе, а не то, что - здесь я сама, здесь я от Глаши возьму, здесь - от Маши 3. Желание "я хочу" противопоставляется без разбора всему, о чём я писал. Даже не интересует, что с одним лишь желанием "хочу" можно никогда до изучения языка не добраться, а добравшись бросить...Хорошо. Я не вижу смысла в противопоставлении. Когда задаётесь целью, определяете объёмы и т.д. (можно пройти по всему моему списку), Вы не руководствуетесь своими желаниями? Руководствуетесь. Даже пусть иногда с подачи других. Забавно выглядит обратная ситуация:, например, когда руководство гонит на курс иностранного языка, а там заставляют ответить "зачем вам язык" и в отсутствие желания учиться, определять цель, приходится выдумывать "а зачем я учу" Это просто обман под давлением, который ни к каким хорошим результатам не приводит. Таким образом, всё что у меня указано, основано на желании 1,2,3, 4,5, 6,7 - и никак иначе. Само по себе желание "хочу" - категория очень слабая, не нуждающаяся в особом выделении. Это как ослик, привязанный к трухлявому колышку, тянущийся "хочу пить, пить"..."Эй, осёл! Дёрни посильнее, колышек улетит и ты реализуешь желание!" 4. "так как надоело в поездках общаться на никаком английском в отелях и магазинах." - вот и цель нарисовалась: "Общаться в поездках так, чтобы понимали в отелях и магазинах.", чем и подтверждается моя правота Далее опять всё сводится к процессу, до чего пока я не дошёл. В общем, получается, что просто не нравится, а по существу - не нравится осмысленный подход в изучении иностранных языков. Вполне можно не понимать и достигать чего-то - право каждого
  3. О том, как изучать (всё, о чём не написал выше), ещё впереди. Равно как и по вопросу уважающих себя туристов. А вот о том, что достаточно иметь лишь желание, не могу никак согласиться. Во-первых, почему-то Вами опущено самое первое, с чего я начал - цели: по ней нет - ни да, ни нет. Но ввиду того, что утверждается лишь, что "Желание - вот единственное, что требуется для того, чтобы язык освоить.", значит и она не нужна. Чем плохи бесцельные желания (в том числе "Нужно просто хотеть проникнуть в этот мир")? Тем, что желание так может и остаться нереализованным желанием: нет времени, нет способностей, нет денег и т.п. При реализации бесцельного желания интерес очень даже может пропасть, ведь нужно прилагать определённые усилия и даже преодолевать определённые трудности, но что можно ответить самому себе на вопрос "А зачем мне всё это?" Это приводит к не самым лучшим результатам в освоении, а то к забрасыванию обучения. Тоже ждёт и по окончании активного обучения - тот период, когда нужно поддерживать в каком-то объёме полученные знания и наработанные навыки. Вот только самого себя здесь не обманешь: зачем в голове столько держать, да ещё это использовать в своей жизни, если нет цели. Результат: скатывание назад - полное или частичное (в последнем случае со временем тоже можно уже и основы забыть). В общем, много усилий может пропасть даром, если желания всё же будут реализовываться (а ведь это далеко не всегда факт). Во-вторых, я не писал о том, что нужно вычислять какие-то требуемые объёмы, для иностранных языков вычисления вообще неприемлемы. Речь шла об объёмах применения и изучения иностранного языка, соответственно о понимании того, где и как будет применяться иностранный язык, чем определяются усилия в постижении тех или иных навыков иностранного языка. Соответственно это второе и третье обстоятельства, на которые надо обращать внимание, чтобы процесс изучения языка был эффективным и перспективным. Пример из личной жизни. Изучаю на курсах тот же английский, делаю всё, что говорят. Но при этом я не всё могу принять в части тех же тем плане их нужности конкретно для меня. Например, тема описания внешности и характера себя и окружающих. Тема достаточно простая, но в плане применения для меня бесперспективная: не представляю пока, где и с кем я буду об этом говорить. Соответственно, когда вылетает часть этих полученных знаний, то для меня не вопрос рассказать об этом упрощенно или даже сказать "ээээ..." А другой человек с курса, не понимая что ему конкретно нужно, выпадает в осадок "как же так, я не освоил курс уровня Pre-intermediate на должном уровне, этим вы не нравитесь" (соответствующая школа). Да так всё может не понравится, а в итоге можно остаться у разбитого корыта...А вопрос-то лишь в умении разобраться в себе и своих потребностях, в том числе в их объёме Всё вышеуказанное, равно четвёртое, пятое и шестое (о последнем в следующий раз) называется осмысленный подход в изучении иностранного языка, что способствует перспективности и эффективности его изучения. Возможно, мои наработки могут оказаться полезными: кто-то что-то для себя откроет, может исправит какие-то ошибки и использует новые возможности для своего блага. Я очень рад за тех, кто знает иностранные языки на том уровне, как они хотят, знает как их узучать и не нуждается в чьих-либо советах. С другой стороны я в своей жизни столкнулся со множеством туристов (да и других людей), не знающих (или почти не знающих) иностранные языки, при этом имеющих множество заблуждений на эту тему...но при этом я уверен, что хотя бы часть из них может изменить свою жизнь к лучшему.... Почему здесь? Потому что всё следствие той самой поездки "Туртранс-Вояж" Если до был польский, то после много чего было, в том числе оформленное в виде выводов, которые вы сейчас читаете За мной - ещё шестое и о туристах
  4. Пятое - насколько лежит душа к иностранному языку На примере английского. На мой (да и не только на мой) взгляд, язык дежурный, рабочий, для служебного пользования, без души. Подобного рода загвоздки в сознании и подсознании тормозят эффективность освоение иностранного языка. Но я бы не сказал, что это обязательно плохо, типа, надо менять себя и своё отношение...вполне может оказать вполне достаточным освоение предпорогового (А2) или порогового уровня (В1), в зависимости от реальных потребностей...а не от глупых амбиций. И очень даже может лучше быть первым в македонском, чем последним в английском! Шестое - способности к изучению иностранного языка Обучающие (особенно, которые заинтересованы в учениках) часто говорят о способности всех освоить тот или иной иностранный язык, а обучаемые (вовлечённые когда-либо в процесс обучения) нередко - о своей неспособности (полной или на должном уровне) освоить иностранный язык. Или они смогут в иностранной среде это сделать На самом деле правда где-то посередине. Что значит выучить (освоить) иностранный язык? Уровни владения иностранным языком бывают совершенно различными, так где та планка, по достижении которой ты можешь сказать: я выучил, я знаю язык? Да и способности к той или иной сфере деятельности, тому или иному предмету у всех действительно различные. С другой стороны неправильно делать вывод "я не способен" (любимая отмазка у всех сачков). Думаю, что, как минимум, предпорогового уровня (А2) вполне могут достигнуть все желающие (при очень большом желании - и В1), если способны в обычной школе самостоятельно (без натягивания со стороны учителей ) получать хотя бы тройки Я не о сложнейших языках мира - типа, арабского, китайского, венгерского и т.п., а о всех остальных. Хотя и в случаях со сложнейшими языками мира - хотя бы на начальном уровне (А 1 - Beginner или при большом усердии даже Elementary) тоже вполне могут освоить все желающие (опять-таки речь о минимуме). Кто же думает что он "не может" - либо не хочет по-настоящему изучать (ему это не надо), либо изучал не так, как надо. Ошибочно надеяться на то, что в иностранной среде язык будет на должном уровне. Вовсе нет. Полно примеров обратного, когда люди в стране проживания либо плохо знают, либо не знают язык...
  5. Третье - объём изучения иностранного языка Цель изучения и объём применения задают объём изучения языка, включающий направления движения в заданном направлении и материалы (в самом широком смысле слова), которые необходимо освоить, дабы применять язык в том объёме, который необходим для достижения цели изучения иностранного языка. Допустим, язык нужен для туризма и общения на простые бытовые темы с окружающими заграницей. Для этого нужно в соответствии с целью в заданных границах постигнуть навыки чтения, восприятия на слух (аудирование) и говорения (опускаю навык письма, как лишний). Далее человек определяет путь (способ) изучения языка (об этом подробнее ниже) и объём изучения языка. Применительно к данному случаю объём изучения иностранного языка может выглядеть так: . Представление объёма изучения способствует эффективности изучения языка при условии реальной заинтересованности в изучении языка. Для наглядности пример из жизни детей: спор о том, съест ли один из них торт целиком, приз - ценная вещь. Приз, естественно, легче взять при представлении объёма поедения (торт), чем при условии спора, когда один загадывает некоторое количество кусков, подлежащих поедению, но не сообщает тому, кому надо это съесть (пусть даже этот торт у обоих перед глазами). Объём изучения иностранного языка - торт, приз (ценная вещь) - цель изучения иностранного языка. Четвертое - период (срок) изучения и мотивация изучения иностранного языка на период (срок) изучения иностранного языка Нельзя что-то изучать (осваивать) для достижения своей цели бесконечно, можно лишь в течение жизни усовершенствовать свои знания и навыки (нет пределу совершенства). Неопределённость в организационном плане по сроку (срокам) изучения определённых объёмов иностранного языка, подлежащих освоению, не способствует эффективному изучению, равно как и отсутствие внятной определённой мотивации на период (срок) изучения. Мотивация - установки, потребности, стимулы изучения языка. Цель изучения - как конечная точка - это хорошо, но что-то должно "греть душу" в определённый период обучения (например, очень нравится, изучение языка захватывает).Отсутствие мотивации в процессе изучения и отсутствие срока изучения для достижения своей цели не только может делать процесс изучения языка неэффективным, но и ставить вообще крест на этом поприще. Ну и самое интересное у нас ещё впереди
  6. Почему многие из тех, кто любит путешествовать, не считают нужным или возможным изучение иностранных языков? Зачастую даже на уровне минимальных основ для нужд туристов групповых туров? Казалось бы, естественно понимать и уметь объясняться там, где ты находишься, и желательно с помощью иностранного языка, а не с помощью другого человека, технического устройства, разговорника или жестами. Конечно, перечисленное это не так плохо, если не создаёт проблем окружающим людям (наихудший вариант - когда объясниться не могут, но требуют своего), но по сути все люди, не умеющие выражать свои мысли (желания) в стране пребывания языком - языковые инвалиды, что не совсем естественно. И эту неестественность всегда передают внутреннее ощущение дискомфорта (пусть даже иногда у некоторых это слабо выражено, но это есть в любом случае). Уметь что-либо делать или не уметь - это выбор каждого. Если выбор человека основан в пользу неумения владеть иностранным языком, то зачастую за этим кроется много заблуждений, основанных на ошибочных стереотипах, предрассудках и непонимании что и как. У людей выбравших изучение иностранного языка также предостаточно заблуждений, сводящих изучение языка на нет или к неэффективности этого процесса. Первое - это ясная и необходимая для человека цель изучения иностранного языка. На примерах из жизни. Один человек говорит мне: а мне сложно освоить английский, так как не могу понять правила чтения слов. Отвечаю: можно не заморачиваться на этих правилах, а запоминать звучание конкретных слов, но проблему вижу в другом. И зная человека, указываю на то, что у человека нет реальной потребности в изучении языка, а самого себя не обманешь. Человек соглашается. Или другой пример. Человек, посетивший Италию и явно находящийся под впечатлением от страны, предлагает совместное изучение этого языка. Я отказываюсь (нет такой реальной потребности на данный момент) и высказываю обоснованное сомнение в успехе реализации затеи у самого человека, зная его и видя, из какой цели он исходит. Естественно, в дальнейшем человек не изучает язык (как вариант в жизни - начинает и бросает потом). Здесь даже и человека знать не нужно, чтобы из его цели "выучить итальянский язык, потому что нравится Италия" не получится или что-то около этого (набор каких-то знаний о языке, который сотрётся в дальнейшем за отсутствием необходимости). То есть когда нет цели или изучения языка или эта цель - самообман (нравится страна / язык / культура; каждый должен знать; для карьеры (такая вот размытость), то идея изучения языка провальная, так как своё внутреннее "я" не обмануть: всё сомнительное (к каковым относится всякого рода абстракции, непонятные мозгу человека) будет исторгнуто "а зачем мне это реально нужно? Вряд ли!"). Таким образом, цель изучения должна быть и она должна быть ясной для человека, изъявившего желание изучить иностранный язык, а также отвечать его реальной потребности в изучении. Второе - объём применения иностранного языка. Объём применения иностранного языка определяется ясной и необходимой для человека целью изучения иностранного языка. Например, человек думает: "Здорово пообщаться на английском языке с людьми из разных стран. Что ж, стоит заняться изучением иностранного языка". Неплохо. Однако нужно понимание, устное или письменное коммуницирование необходимо человеку, в каком объёме, какие темы человек будет использовать. То есть должно быть представление о конкретно выраженном объёме, исходя из цели изучения. В ином случае процесс изучения также может быть неэффективным, а иногда даже бесперспективным. Например, человек знает, что хочет применять язык в профессиональной деятельности - например, устроиться на работу, где требования к уровню знания иностранного языка - Intermediate - cредний. Достаточно ли будет на собеседовании рассказать о себе, пройти тест общего плана, или применять в работе - вести переписку по бизнесу, проводить переговоры, использовать в работе специальную терминологию...Такая неопределённость в применении языка при заданной цели, как понимаете, не способствует знанию иностранного языка на должном для потребностей человека уровне.
  7. Кроме того, погружение в языковую среду как метод обучения также имеет ещё один недостаток - финансовая затратность. Я к тому, что замечательно то, что даёт результат именно вам, чтобы не было стереотипного мышления, чтобы было понимание "забывания" языка...и о других вопросах хочу ещё написать. В вопросах иностранных языков у многих людей существуют заблуждения, которые делают ненужным их изучение, соответственно, это лишает людей радостей, связанных со знанием иностранных языков. И об этом я ещё напишу.
  8. Ну хорошо, что работает у тебя Однако этот метод не является идеальным, так как имеет свои недостатки. Он не подходит детям и начинающим изучение людям более старшего возраста, так как доставляет психологический дискомфорт, можно неправильно понимать или не понимать вообще...Лично я сам имел неудачный опыт по этому методу, когда в вузе я пошёл на курс английского языка с погружением в языковую среду Да, конечно, не на Мальте какой-нибудь и не 24 часа в сутки, а часов по 5, зато с носителями и только на английском языке. Я с такого английского дезертировал через два дня...Наверное, надо было меня было засунуть в определённую школу, может быть с другой методикой погружения и обязательно на Мальте, чтобы тяжелее было отступать Кроме того, не стоит забывать о том, что все люди имеют свои определённые человеческие особенности, которые сводят на нет идеальность тех или иных методов. Вот пример человека, которому погружение, заграница абсолютно не нужны, но он освоил английский гораздо лучше всевозможных погружальщиков: Или даже изучение самого языка. Например, если английский не нравится как язык, может насильно и можно его улучшить на время, но к чему обманывать себя или заставлять другого, если это не вопрос необходимости выживания? Всё в конечном итоге забудется.
  9. После тура у меня проснулся огромный интерес к иностранным языкам Во-первых, я скупил очень много материала (большей частью книг) по изучению иностранных языков, при чём зачастую и не по одной книжке. 43 иностранных языка! Безусловные лидеры в части моих предпочтений в порядке убывания по количеству учебного материала - английский, польский, немецкий, итальянский, французский, чешский, испанский. Во-вторых, мне стало интересно слушать звучание иностранных языков - где бы то ни было; В-третьих, продолжая заниматься польским, я попробовал себя в самостоятельном изучении английского, немецкого, итальянского, а не так давно - и словацкого. Основы языков, просто потому что интересно (кроме польского и английского). Возможностей не было, поэтому остался у меня польский и английский. Польский, потому что необходимость его знания переросло из потребности объясняться как туристу в этой стране в потребность общения с поляками, дабы знать об этой стране и людях больше. С июня 2015 по настоящий момент у меня имеется с 13 поляками из разных регионов страны. Посчастливилось побывать даже в гостях. В июне 2016 у меня было большое путешествие по Польше - 15 дней, 10 городов (на данный момент знаю 11 польских городов за три поездки), встречи с поляками, с которыми до этого общался в соцсетях (включая польскую "Наш класс"). Кроме польским, можно пользоваться даже в общении с соотечественниками и не только С апреля 2017 года появился опыт общения не только с поляками, но и людьми из других стран благодаря сайтам по обмену языковым опытом. Соответственно, английский, потому что: 1. неплохо знать в туристических целях, 2. неплохо пообщаться на различные темы с людьми из других стран (в моём случае - это Венгрия, Гамбия, Словакия, США, Сербия, для Польши - польский), 3. возможно, для будущей работы, где есть требование по знанию английского. В части пообщаться с людьми из других стран, может быть, оно и приелось бы, если не вносить в это общение элементы творчества, которые, например, в двух случаях дали уже интересные результаты - в виде пар людей из разных стран (на самом деле это даже гораздо интереснее, чем вы могли бы себе представить) В общем, изучение иностранных языков и результаты этого могут быть очень интересными. Ну и подробно я к тому, что у меня есть уже достаточный опыт изучения иностранных языков, чтобы поделиться с читателями своими открытиями, в том числе благодаря путешествию "Туртранс-Вояж". Квинтэссенцию выражу в нескольких известных высказываниях, одинаковых по смыслу: "Сколько языков ты знаешь, столько раз ты человек", "C каждым новым языком вы проживаете новую жизнь. Если вы знаете только один язык, вы живете всего один раз", "Человек проживает столько жизней, сколько языков он знает", "Учить язык, значит открыть новое окно в мир." Эти высказывания напрямую соотносятся с получением удовольствия от знания иностранного языка, когда изучаешь и используешь язык не потому, что нужда заставляет, а потому что ощущения себя немного другим - "со статусом", человеком другой страны. Об этом открытии я уже писал. Надо подчеркнуть, что эти ощущения не менее яркие, чем ощущения после просмотра каких-либо достопримечательностей, поскольку человек становится активным участником различных общений, а не просто созерцателем, при этом по глубине ощущений - даже гораздо больше, так как вылезает за рамки "нравится / не нравится / как восхительно / какое разочарование"). Конечно, не будем забывать и о других обстоятельствах применения иностранного языка (языков), о которых также я писал выше - для пребывания в зоне комфорта и практических нужд. Для чего бы ни брались за изучение иностранного языка, встаёт вопрос "как это делать?" Исходя из своего опыта, я нашёл ответ на этот вопрос. Как в общем, так и для туристических целей в частности. И это моё второе открытие, о чём я расскажу в следующий раз.
  10. Кстати, после Польши в том же 2012 году была поездка в Беларусь - страна, для всех расслабляющая в части необходимости знания языка. Хотя и у меня и на этот случай был разговорник, да и читать надписи на белорусском и слушать в общественном транспорте объявления на белорусском вообще было забавно. Но тем не менее, когда в основе везде всё же русский, как-то ощущение не заграницы, а что-то типа Татарстана, в котором был в прошлом году. Хотя татарским люди даже больше пользуются (в дебри сравнения не будем вдаваться, хотя мне и есть что сказать на эту тему)...И вот такое расслабление у людей в отношении славянских стран доходит даже до смешного: один человек спрашивал у меня, сильно ли польский отличается ли от русского, другие два человека (русских, если что) на полном серьёзе утверждали, что польский это очень простой язык, а третий с удивлением обнаружил, что в Болгарии обслуживающий персонал из местных его не понимает, как же объясниться, ах да, на английском...Нашим людям, путешествующим по "почти нашим" странам, это всё знакомо. И переходя к туру от "Туртранс-Вояж", отмечу, что здесь было тоже самое...Даже на примере нашего гида Ольги, которая не утруждала себя себя пониманием основ польского, давала всё же нашей группе (взводу - по тексту моего отзыва, если помните) отдельные слова польского языка, в том числе "довидения" из словацкого Фигня всё это, фигня...кому надо - и так поймут, другое дело - французский! По сути, здесь, конечно, почти все на одной волне - и так проскочим! Правда, когда белорусско-польскую границу пересекали, при осмотре польскими пограничниками и таможенниками такие у нашего народа напряжённые лица были....особенно на обратном пути (как будто контрабанду в первый раз в жизни везли), что меня очень позабавило. Вот, того и гляди, подойдёт к кому-нибудь польская пограничница, задаст вопрос на польском, и человек, не понимая ничего, со страха в обморок упадёт У меня, как у человека, познавшего основы польского языка в объёме, достаточном для нужд туриста, которому к тому же и страна нравилась (и нравится), было по-другому: языкового барьера не было, по сравнению с иными странами Польша ощущалась мной как уже домашняя страна, Да и по тем же Варшаве и Кракове представления о них тогда уже были гораздо шире, чем довелось увидеть в поездке... Но не к тому я, какой я и какие другие...я о получении удовольствия от знания языка. Но пока лишь успел о двух обстоятельствах применения иностранного языка, а точнее его неприменения написать: - для нужд, когда народ совсем расслабляется в "почти наших странах", что приводит иногда (на примере с болгарским обслуживающим персоналом) даже к удивлению, как же так?! - для пребывания в зоне комфорта, когда народу из автобуса на польско-белорусской границе, хоть и не нужен был польский язык, но для психологического спокойствия, то есть пребывания в зоне комфорта, очень даже пригодился бы на тот момент (разумеется, как и в случаях тех же покупок в Польше). По этим двум обстоятельствам в Польше у меня был порядок, а вот в части потребности применения языка для получения удовольствия получилось лишь кратенько в Кракове, когда чуть-чуть пообщался с местным по поводу фотографирования в его шлеме и с его мечом, а также моей национальной принадлежности Удовольствие получил! В остальных странах, конечно же, этого не могло быть по причине отсутствия знания, но вот подсознательно эта потребность была...Например, когда плыли на кораблике по Сене в Париже, я спросил у одного австрийца, откуда он...и после этого может быть удалось бы и завязать диалог, если бы я как-то более сносно знал бы тот же английский...Или в той же Вене, когда одна местная предложила помочь, я при наличии знания немецкого конечно мог бы сказать поболее, чем нужды туристов, допустим А так нет, спасибо, ничего от вас не надо А что я только о себе, да о себе, по последнему обстоятельству...Вот вам два примера с форума "Туртранс-Вояж": - один наблюдал в Париже общение людей со всего мира на международном языке, желая приобщиться к этому славному сообществу, но незнание языка помешало - вторая же хвасталась успехом в деле флирта (может и приврала, не знаю). Как видно, ни в одном из случаев, реальной потребности в знании иностранного языка (языков) не было, и речь даже не о желании пребывать в зоне комфорта, а о получении удовольствия от знания языка сверх первых двух обстоятельств...то есть когда знание языка идёт как дополнительный бонус...Кстати, занимаюсь на курсах английского в одной онлайн-школе, в которой это обстоятельство также известно. Там говорят, для получения более эффективных результатов, представляйте себя англичанами и говорите, говорите, говорите, получая удовольствие
  11. За 9 дней пребывания в трёх главных городах Польши (Варшаве, Кракове и Гданьске) проблем с языком не возникло (к слову, все перемещения - общественный транспорт и пешком). Русский язык и жесты были исключены. Разве что один раз пожилой поляк завёл диалог, и узнав, что мы - русские (я ездил не один), сказал, что он учил русский язык и пытался пообщаться - в общем, это было забавно В основе коммуникации - основы польского и английский (последнее - меня не касалось). Таким образом, задача коммуникации с поляками для питания, проживания, перемещения и посещения различных мест была решена. По зоне комфорта - не полностью, так как, во-первых, стеснялся что-то спросить и опасался чего-либо не понять, во-вторых, как-то неловко было, когда сами поляки чего-то искали и спрашивали, принимая на за местных В Варшаве от неожиданности я прошёл мимо, в Кракове уже смог сказать nie wiem (не знаю), а в Гданьске удалось показать куда идти (да, прогресс налицо). А в целом было вполне комфортно. НО! Какие выводы я сделал из путешествия, ещё находясь там? 1. Мне здесь нравится. 2. Погружение в другую языковую среду даёт необычный эффект: очень удивительно случайно услышать русскую речь, она просто режет слух, ничего себе, русские! Впервые я это обнаружил в первый же день в Варшаве: буквально через часа четыре после приезда в Варшаву в толпе услышал русскую речь - мимо проходила какая-то семья и разговаривала на родном - автоматом развернулся и рассмотрел соотечественников, уж никак не ожидал В дальнейшем: раз в Кракове и пару раз в Гданьске такое было - и каждый раз было неожиданно и интересно В Кракове вообще встретил группу соотечественников-туристов, типа "Туртранс-Вояж", только из Питера. Я даже немного поговорил с парнем и получил удовольствие от этого. 3. Когда говоришь на польском и тебя понимают, и ты достигаешь цели - это здорово! 4. Я погружался в изучение городов, но что такое города без населения? Это камни! Очень захотелось пообщаться с местными, но возможностей не было (вышеописанная попытка диалога поляка не в счет, так как в тот момент я об этом не думал и мне ещё этого не хотелось). 5. В какой-то момент (это было в Гданьске) я даже почувствовал себя в роли путешествующего поляка (хотя очень мало чего знал на польском). И потом я решил заниматься польским самостоятельно - первоначально была цель освоить язык в объёме, необходимом для туриста. Сначала местами что-то почитывал, в дальнейшем стал более регулярно заниматься (с июня 2013 года). Здесь я уже вплотную подошёл к своему путешествию от "Туртранс-Вояж". Об этом в следующий раз.
  12. В качестве примера применения иностранного языка как средства получения удовольствия приведу мой собственный опыт этого. Мой первый иностранный язык - английский, который я учил в школе и после школы, получая дальнейшее образование. Способностей и интереса к языку у меня никогда не было, четвёрка была средним баллом по языку - лишь к этому я стремился во время обучения. Да и процесс обучения как таковой сводился к прохождению образовательной программы. Как следствие: имелись представление о языке, который практически применять почти невозможно: набор каких-то слов и и в меньшей степени предложений (типа, Ландан из зэ кэпитал оф Грэйт Бритн и Ху из Джонс фазер), чтение и перевод со словарём С такими познаниями я и подошёл к своей первой поездке заграницу, в Польшу (Украину 2003 года в расчет не беру, так как вопроса по языку даже не было). Неожиданно меня посетила мысль по путешествии в Польшу в августе 2011 года, реализовал идею в июле 2012 года. Самостоятельная поездка была, с продуманной подготовкой. Даже материалы по польскому языку были, правда, удалось освоить несколько слов Ладно, завтра продолжу, поздновато уже
  13. Ну а третье обстоятельство - это использование иностранного языка как средства получения удовольствия. Это возможно, когда у человека неплохо работает воображение (он может хоть на немного почувствовать себя другим, иностранцем), он может оценить достоинства языка, быть увлечённым, при этом должен не иметь шаблонно - стереотипного мышления. В общем, в моём понимании в первую очередь это не для людей с недостатком или отсутствием интеллекта, а также не для приземлённых людей. То есть автоматически будет не по духу это самое третье для таких категорий людей. Что касается всех прочих - в индивидуальном порядке Что касается применения иностранного языка (языков) при этом - абсолютно не важно - например, читается ли книга на иностранном языке, слушаются ли новости на другом языке, общается ли человек по Скайпу, не выходя из дома, с иностранцами или общение с носителями происходит воочию в каком-нибудь париже-лондоне. Здесь важно отличать от использования для достижения своих целей или для желания пребывать в зоне комфорта. Итак, применение (использование) иностранного языка (языков) связано с желанием людей решить задачи практического плана - уметь объясняться в туристических поездках, овладеть иностранным языком на уровне Intermediate для устройства на работу в хорошую компанию, получить образование заграницей и так далее. То есть все такие цели конкретные и рациональные, подразумевающие "осязаемую" мотивацию, направление и объём приложения усилий для освоения иностранного языка. "Хочу знать французский, потому что он красивый и мне нравится", "хочу знать английский, потому что это язык великих людей - Шекспира, Ньютона, Черчилля" или даже "хочу знать иностранный, потому что я люблю общаться", и т.п. мотивации не способствуют успешному овладению иностранным, потому что себя не обманешь: внутреннее "я" в таком случае найдёт барьер к изучению языка - некогда, сложно, можно обойтись...То есть освоение (изучение) иностранного языка в данном случае - это необходимость, а сам язык - "механический" способ, средство достижения того, что хочет человек, и "неконкретика" - это вода в топливном баке автомобиля, вместо бензина Применение (использование) иностранного языка (языков) для пребывания в зоне комфорта - это внутреннее ощущение людей, попадающих в несвойственную им среду пребывания: в частности, да и главным образом - за границу, где только и говорят все вокруг на не родном языке, и при этом иногда они вынуждены решать задачи практического плана (узнать, получить, купить и т.п.). Но не долговременного, а краткосрочного характера. В этом случае, если по аналогии с автомобилем, ситуация, когда можно поехать в соседний город на автомобиле (воспользоваться своими знаниями), подсесть в автомобиль к кому-то (воспользоваться знаниями другого человека, использовать девайс), поехать на велосипеде (уметь изъясняться без достаточных знаний, но эффективно) или пойти пешком, однако не привык ходить на далёкие расстояния (те, кто не может без знаний языка объясняться другими способами). Относительно применения иностранного языка как средства получения удовольствия - это также внутреннее состояние людей, при этом этом они могут быть вообще не связаны с необходимостью решения задач практического плана, хоть иногда: в тех случаях, когда "читается книга на иностранном языке, слушаются новости на другом языке, общается человек по Скайпу, не выходя из дома" - без этого всего можно обойтись. Даже для человека, находящегося заграницей это не нужно. Это стоит НАД жизненными потребностями, состояние свободного художника: нарисую себя в образе птицы, а завтра - в образе генерала, и прочувствую себя всем, чем захочу Здесь тот же автомобиль или даже велосипед, но отношение не как к простому средству передвижения, а как к "Я СО СТАТУСОМ". Это не может быть целью изучения иностранного языка, но способствует эффективности в его изучении и открытиям)) Нужно будет пояснить на конкретном примере, о чем в следующий раз. Всех читателей поздравляю с Новым годом, обязательно исполнения заветных желаний, радости и всего самого ярко-незабываемого позитивного, что могут принести 365 дней Нового года!
  14. Не знаю, сколько вас, но знаю, что много в любом случае не будет Дело в том, что во взрослом возрасте сформированы и укоренены в человеке взгляды на те или иные явления, вещи окружающей действительности, что ему хорошо или плохо, что ему надо или не надо...Конечно не на 100%, следует даже вспомнить, что взгляды могут меняться...Возьмём ту же тему изучения иностранных языков для взрослых людей...Кому нужны иностранные языки для-для-для...начинали и изучали (с какими результатами - это отдельная тема), кому не нужны - тот об этом либо никогда не задумывался, либо находил себе какие-то оправдания - не способен, да ему это в жизни не нужно, неинтересно, другие дела и интересы в жизни, некогда, нет иных возможностей...Насколько реально при таком раскладе вас заинтересовать, чтобы "третье заставило вас наконец-то подучить иностранный язык"? Кем бы я ни был, как бы я ни заинтересовал, всё упрётся в два вопроса: 1) отношение конкретного человека к изучению лично им иностранного языка (языков); 2) чтобы "это третье" ему было по духу...И ведь это только начало...как известно, дорогу осилит идущий...но ведь как много в жизни соблазнов не пойти дальше, свернуть, вернуться к исходному состоянию...Поэтому, я написал, что много вас желающих (и не засохнущих ) не будет. "Об этом многие никогда не задумывались" - конечно, многие это ещё не все, однако знаю, что этим пользовались даже кое-кто из участников Форума Туртранс-Вояж...скорее всего, на уровне подсознания им этого хотелось... Об этом третьем в следующий раз, так как требуется время это всё изложить.
  15. Ну ещё не видят проблему, потому что не думают об этом вообще или думают, что как-нибудь объяснятся. И это самый печальный случай Я имею ввиду обстоятельства, когда продавцы, официанты и т.д. всё не могут (ну а кто-то даже и не хочет) понять людей, рассчитывающих на "авось"...И это целая трагедия или трагикомедия - в зависимости от персонажей, которые попали в подобную ситуацию. Если в ситуации есть продавцы официанты и т.д., которые расстраиваются от того, что они хотят помочь, но не могут...или незадачливые туристы, которые просто "тихо-мирно не могут"...тогда это трагедия)) А если в ситуации есть"упоротые" туристы, требующие "своё", хоть ты убейся, то в такой ситуации всегда очевидна трагикомедия: трагедия - для работников сферы обслуживания и комедия для людей со стороны, наблюдающих сцену домоганий "упоротых" туристов до продавцов-официантов (например, чем громче и требовательнее скажешь на русском, тем лучше тебя пойму (перед глазами стоит сцена "покупки" в нидерландском магазинчике на автотрассе, когда одна наша "упоротая" затерроризировала продавщицу: кому - смех, кому - слёзы). К чему я об этом? К тому, что понимание, как средство достижения своих целей, это первое, что беспокоит туристов на уровне сознания. Второе на уровне сознания, а у части людей - на уровне подсознания - желание пребывать в зоне комфорта. Общеизвестно, что попадая в среду, где кто-то чего-то не может, многие ощущают себя дискомфортно, а некоторые даже этого боятся. В случае с незнанием языка страх может быть вызван, например, боязнью заблудиться, которая вынуждает обращаться к людям вокруг (здесь у меня перед глазами группа наших у Сорбонны, по которым читалась неуверенность в ситуации самостоятельного пребывания в Париже - лучше бы и не было для них свободного времени). Поэтому об этом не могу ни упомянуть - это очень важно, это очень важно Но есть ещё и третье обстоятельство, с которым связывается использование (применение) иностранных языков заграницей. Об этом многие никогда не задумывались. Но об этом в следующий раз.
×
×
  • Create New...