Перейти к содержанию
Форум Туртранс-Вояж

Munchen. Hofbrauhaus


Lizzy

Рекомендуемые сообщения

Сначала ссылочка на сайт этого прекрасного заведения (кстати, там есть русская версия): http://www.hofbraeuhaus.de/

 

Поскольку все данные на данном сайте присутствуют, просто даю ссылки:

План проезда: http://www.hofbraeuhaus.de/ru/05/stadtplan_detail_ru.html

Меню на немецком: http://www.hofbraeuhaus.de/ru/01/speisekarte_ru.html

Можно позвонить и заказать столик: http://www.hofbraeuhaus.de/ru/05/ansprechpartner_ru.html

 

 

Теперь меню на русском языке:

 

1. Hofbräu Dunkel HOFBRAUHAUS GETRÄNKEKARTA

Cтр.1

(Карта напитков Хофбройхаус)

1. Hofbräu Dunkel (Хофброй Дункель)Erfrischend, feinwürzig - der Urtyp des Bayerischen Bieres – темное освежающее пряное пиво, прародитель Баварского пива.

Алкоголь: 5,5 %, плотность: 11,9°

Первый сорт пива, сваренный в пивоварне Хофбройхаус. Хофброй Дункель - темное мюнхенское пиво низового брожения. Содержит ирисочный запах и сладковатый карамельный вкус. Продается в бутылках 0,5 и 0,355 (six-pack) литров.

2. Hofbräu Original (Хофброй Оригинал) Erfrischend, feinherb - ein Bier mit Charakter – светлое освежающее, немного терпкое – пиво с характером.

Алкоголь: 5,1 %, плотность: 11,75°

Очень известное светлое пиво в Мюнхене и за пределами Германии. Hofbräu Original - светлое мюнхенское пиво низового брожения. Оно обладает кремовым, слегка солодовым вкусом с легким привкусом хмелевой горечи.

3. Münchner Weisse (Мюнхен Вайсс) Spritzig, prickelnd - die Erfrischung pur – Пенистое нефильтрованное пшеничное пиво.

Алкоголь: 5,1 %, плотность: 11,9°

Светлое пшеничное нефильтрованное пиво верхового брожения. В течение двухсот лет «Хофбройхаус» пользовался эксклюзивным правом варения пшеничного пива в Баварии. Мюнхен Вайсс – пиво с тонким дрожжевым ароматом и игристой пеной, созревающее в бутылке и обладающее богатым фруктово-кондитерским букетом.

4. Radler (Радлер) Helles Bier mit Zitronenlimonade – светлое пиво с лимонным лимонадом (содержит красители и антиоксиданты).

5. Dunkles Radler (Дунклес Радлер) Dunkles mit Zitronenlimonade – темное пиво с лимонным лимонадом (содержит красители и антиоксиданты).

6. Ruβ'n (Руен) Weiβbier mit Zitronenlimonade – белое пиво с лимонным лимонадом (содержит красители и антиоксиданты).

 

НЕТ В КАРТЕ НВ (Баварские сорта пива):

 

Hofbräu Schwarze Weisse (Хофброй Шварц Вайс) Алкоголь: 5,1 %, плотность: 11°.

Тёмное пшеничное пиво верхового брожения. Хофброй Шварц Вайс является тем-ной версией пшеничного Hofbrau Munchner Weisse. Обладает выраженным ароматом и богатым вкусом жареного солода.

Hofbräu Weisse leicht (Хофброй Вайсе ляйхт) Алкоголь: 3,2 %

Светлое пиво с характерным пшеничным вкусом. Содержит пониженное содержание алкоголя.

Hofbräu Maibock (Хофброй Майбок) Алкоголь: 7,2 %

По традиции первую бочку Майбока открывают в Хофбройхаусе в последнюю неделю апреля, как раз вовремя к началу веселого месяца мая. Хофброй Майбок отличается своим сильным ароматом, глубоким вкусом и содержанием алкоголя около 7,2 %.

Hofbräu Oktoberfestbier (Хофброй Октоберфест) Алкоголь: 6,3 %

Светлое праздничное пиво низового брожения. Варится к самому известному пивному фестивалю Хофброй варит пиво Октоберфест. Пиво является более плотным, нежели оригинальный Хофброй. Пена ложится не просто шапкой, но в виде взбитых сливок. Хорошее солодовое тело, но поскольку нет тёмных солодов, алкоголь весьма ощутим, он ничем не завуалирован, но не раздражает. Отличается вкусом горчинки.

 

OFFENE WEINE (разливные вина)

7) Nordheimer Vogelein (Нордхаймер Вогеляйн) Muller-Thurgau im Bocksbeutel - белое апеласьонное вино.

8) Welschriesling (Вельшризлинг) Belebend, frisch trocken, Weiβwein – бодрящее, свежее сухое белое вино.

9) Frankischer Hauswein (Франкишер Хаусвайн) Muller-Thurgau, fruchtig, Weiβwein – домашнее фруктовое белое вино.

10) Nordheimer Schwarzriesling (Нордхаймер Шварцрислинг) trocken, Rotwein, im Bocksbeutel – красное сухое вино.

11) Zweigelt 2007 (Цвайгельт 2007) Rotwein, trocken, Niederosterreich – красное сухое вино, Нижняя Австрия.

12) Weiβweinschorle (Вайсвайншорле) – белое вино с минеральной водой.

13) Rotweinschorle (Ротвайншорле) – красное вино с минеральной водой.

 

FLASCHENWEINE (бутылочные вина)

 

14) Burgerspital z. Hl. Geist (Бургерспитал) Silvaner, trocken, Franken – белое сухое вино. Франкония.

15) Allendorf Winkeler Jesuitengarten (Аллендора Винкелер Джесуйтенпфкеут) Riesling, halbtrocken, Rheingau – полусухое, рислинг. Рейнгау.

16) Pinot Grigio (Пинот Григио) Il Cavaliere di Bertiolo, Italien – Италия.

17) Bordolino Classico Lenotti (Бордолино Классико Ленотти) Rose, Chiaretto, D.O.C., Italien – розовое вино. Италия.

18) Zweigelt 2007 (Цвайгельт 2007) Rotwein, trocken, Niederosterreich – красное сухое вино, Нижняя Австрия.

 

SEKT/CHAMPAGNER (игристые вина)

 

19) Hausmarke (Хусмарке) – домашняя марка.

20) Piccolo (Пикколо).

21) Prosecco Casa Bianca D.O.C. (Просекко Касса Бьянка Д.О.К.) del Montello e dei Golli Asolani.

22) Möet & Chandon (Моет энд кхандон) Champagner Brut – шампанское брют.

23) Möet & Chandon Piccolo (Моет энд кхандон Пикколо) Champagner Brut – игристое шампанское.

 

ALKOHOFREIE GETRÄNKE (безалкогольные напитки)

 

24) Orangenlimonade (Оранженлимонаде) – апельсиновый лимонад.

25) Zitronenlimonade (Цитроненлимонаде) – лимонный лимонад.

26) Tafelwasser (Тафельвассер) – минеральная вода.

27) Cola Mix (Кола Микс) – кола микс.

28) Coca Cola (Кока кола).

29) Apfelsaft (Апфельсафт) – яблочный сок.

30) Apfelschorle (Апфельшорле) – яблочный сок с минералкой.

31) Orangensaft (Оранженсафт) – апельсиновый сок.

32) Orangenschorle (Оранженшорле) – апельсиновый сок с минералкой.

33) Siegsdorfer Petrusquelle (Сиксдорфер Петрускуеллэ) – минеральная вода.

 

WARME GETRÄNKE (горячие напитки)

 

34) Espresso (Эспрессо).

35) Doppelter Espresso (Допельтер Эспрессо) – двойной эспрессо.

36) Tasse Kaffeecreme (Тассе Кафэкреме) – чашка кофе.

37) Haferl Kaffeecreme (Хаферл Кафэкреме) – кофейник кофе.

38) Haferl Milchcaffee (Хаферл Мильхкофе) – кофейник кофе с молоком.

39) Cappuccino (Каппусино).

40) Тeehaferl (Теехаферл) – чайник чая (schwarz (шварц) - черный, pfefferminz (пфефферминз) - мятный, fruchte (фрюхте) - фруктовый, kamille (камилле) - ромашковый).

41) Haferl Schwarzer Tee mit Rum (Хаферл шварцер тее мит рум) – чайник черного чая с ромом.

 

SPIRITUOSEN (крепкие напитки)

 

42) Obstler (Обстлер) – грушевый шнапс.

43) Williamsbirne (Уиллиямсберн) – ароматное бренди из груш сорта Уильямс.

44) Asbach Uralt, Weinbrand (Асбах Уралт, Вeйнбранд) – немецкое бренди производится в большинстве виноградарских регионов страны.

45) Jägermeister (Егермейстер) – популярный немецкий крепкий ликёр, настоянный на травах.

46) Averna (Аверна) – горький ликер, изготовляемый по особому рецепту на пряных травах.

 

FRISCHE SALATE (свежие салаты)

Стр.2

 

1) Kleiner gemischter Salatteller mit Hausdressing (Кляйнер гемиштер Салаттеллер мит Хусдресинг) – маленькая тарелка салата с домашним соусом.

2) Groβer bunter Salatteller «Pute» (Гросер бунтер Салаттеллер «Путе») mit Rohkost- und Blattsalaten, dazu gebratene Putenbruststreifen und frischen Champignons – большая тарелка с сырыми овощами и салатом, подается с жареной грудкой индейки и свежие грибами.

3) Groβer bunter Salatteller «Spanferkel» (Гросер бунтер Салаттеллер «Спанферкель») mit Rohkost- und Blattsalaten, dazu gebratene Spanferkelkoteletts – большая тарелка с сырыми овощами и салатом, подается с жареной свиной отбивной.

 

BROTZEITEN (закуски)

 

4) Original Hofbräuhaus Brotzeitteller (Оригинал Хофбройхфус Бротцейттеллер) mit hausgerauchertem Schinken, Streichwurst, kaltem Braten, Presssack, Essiggurke, zwei Scheiben Brot und Butter – Тарелка нарезок закусок в стиле Хофбройхаус: Домашняя ветчина, холодное свиное жаркое, баварский сыр Бри с паприкой, белая и черная кровяная колбаса с салом, соленый огурец, 2 куска хлеба и масло.

5) Műnchner Wurstsalat (Мюнхнер Вурстсалат) aus der Hofbrauhaus Metzgerei, sauer angemacht mit Zwiebeln und einer Scheibe Brot – Мюнхенский салат из колбасы с растительным маслом и уксусом, 1 кусок хлеба. Салат приготавливается из кусочков вареных колбас, овощей, специй. Часто подается с хлебом, иногда с жареным картофелем.

6) Schwarzer und Weiβer Presssack (Шварцер унд Вайсер Прессак) „sauer“ mit Zwiebelringen, Essiggurke und einer Scheibe Brot – Черная и белая кровяная колбаса, кольца лука, огурец и 1 кусок хлеба.

7) Obatzter (Обатцтер) mit Paprika angemachter Brie, und garnierten Zwiebelringen, dazu eine Scheibe Brot – Баварский сыр Бри с паприкой, масло, кольца лука и 1 кусок хлеба. Известная баварская закуска, приготовленная из протертого сыра. Это одна из основных видов закусок, которая подается к пиву. Оригинальная обацда приготавливается из протертых мягких сортов сыра с добавлением масла, паприки, тмина или лука.

8) Gemischter Käseteller (Гемиштер Казетеллер) mit bayerischem Schnittkase und Obatzter, dazu zwei Scheiben Brot und Butter – Ассортимент сыров Бри с луком и паприкой, 2 куска хлеба и масло.

 

AUS DER SUPPENKŰCHE (супы)

 

9) Suppenterrine (Суппентеррине) mit groβem hausgemachten Leberknodel in Rinderbruhe – Домашний суп на говяжьем бульоне с большим кнеделем из печени и домашним хлебом.

10) Kartoffelsuppe (Картоффелсупе) mit frischem Gemuse – Картофельный суп со свежими овощами.

11) Bayerische Zwiebelsuppe (Баварише Цвибельсуппе) mit Majoran – Баварский луковый суп с майораном (душицей).

 

VEGETARISCH (вегатарианские блюда)

 

12) Schwammerltopf (Шваммерлтопф) frische gemischte Schwammerl in Krauterrahm mit zwei Semmelknodeln – горшочек грибов смешанных с травами и два кнеделя.

13) Kasespatzle (Кезеспетцле) Eierspatzle mit geriebenem Allgauer Emmentaler und gedunsteten Zwiebeln, dazu ein gemischter Salatteller – яичная лапша с тертым сыром Эмменталь и жареным луком, и салат.

14) Seelachsfilet (Сеелашсфилет) in Butter gebraten, dazu Krauterreis –филе Поллок в масле, подается с пряным рисом

 

BROT (хлебные изделия)

 

15) Breze (Брецель) – крендель с солью. Исторический баварский крендель из дрожжевого теста, который может быть посыпан солью или сахаром. Как и обацда является незаменимым атрибутом, подаваемым к пиву. Перед тем, как поставить подготовленные крендельки в печь их ненадолго опускают в слабый раствор щелочи, благодаря чему после выпечки они приобретают свой красивый золотистый цвет. Затем брецели посыпают крупной солью и ставят в печь.

16) Semmel (Семмель) – булочка

17) Portion Butter (Портион Буттер) – порция масла.

18) Schweibe Schwarzbrot (Швайбе Шварцброт) – кусок черного хлеба.

19) Brotkorb (Броткорб) – Короб хлеба: 2 Брецена, 1 булочка, 1 кусок черного хлеба.

 

WURSTSPEZIALITÄTEN AUS UNSERER HAUSEIGENEN METZGEREI

(сосиски собственного приготовления)

Стр.3

 

1) Zwei Stűck original Munchner Weiβwűrste (Цвай штюк оригинал Мюнхнер Вайсвюрсте) aus der Hofbrauhaus Metzgerei mit ofenfrischer Breze und suβem Senf – Две штуки оригинальных белых сосисок с свежем брецелем и горчицей. Наиболее известная в Баварии колбаса. Она готовится из мелко нарезанной (в настоящее время свинины), свиного жира и специй: петрушка, перец, лимонная кислота, мускатный орех. Подготовленные колбаски 25 минут держат в воде при температуре 70 градусов. Традиционные колбаски подаются с пшеничным брецелем. По старинному обычаю белые мюнхенские сосиски готовятся ранним утром и продаются до обеда того же дня.

2) Vier Stűck hausgemachte gebratene Schweinwűrst (Фир штюк хаусгемахте гебратене Швайнвюрст) auf Sauerkraut mit einer Scheibe Brot – Четыре свиных сосиски домашего приготовления с квашенной капустой и куском хлеба.

3) Original Hofbräuhaus Wurstlteller (Оригинал Хофбройхаус Вюрстльтеллер) mit Wiener Wurstl, Schweinswurstl und Grillwurst auf Sauerkraut mit Kartoffelbrei – Оригинальная в стиле Хофбройхус тарелка с венской сосиской, свиной сосиской, сосиской гриль с квашенной капустой и картофельным пюре.

4) Zwei Stűck Grillwűrste (Цвай штюк Грильвюрсте) auf Sauerkraut mit Kartoffelbrei – Две штуки сосиски гриль с квашенной капустой, хреном и картофельным пюре.

5) Altműnchner Milzwurst (Альтмюнхнер мильцвюрст) abgebraunt mit hausgemachtem Kartoffelsalat – Кровяная колбаса с домашним картофельным салатом. В Южной Германии в картофельном салате обычно смешивают нарезанный вареный картофель с мясным бульоном, уксус, масло, соль, перец и горчицу. Кроме этого в салат могут быть добавлены ингредиенты: мелко нарезанный лук, жареный бекон или кусочки соленых огурцов. Приготовленный салат подается теплым или холодным.

6) Hofbräuhaus Bratwűrste (Хофбройхаус Братвюрст) groβe gegrillte Schweinsbratwurst auf Sauerkraut mit Kartoffelbrei – Фирменные, в стиле Хофбройхаус, большие жареные на гриле колбаски с квашенной капустой и картофельным пюре.

7) Leberkäs (Леберкёс) aus der Hofbrauhaus Metzgerei - ofenfrisch mit hausgemachtem Kartoffelsalat – печеночный сыр, что-то вроде колбасы, завернутой в хлеб прямо из печи с домашним картофельным салатом.

 

HOFBRÄUHAUS SCHMANCEL

(специальные блюда Хофбройхауса)

 

8) Schweinbraten (Швайнбратен) mit rescher Kruste vom bayerischen Schwein, dazu Reiberknodel, Semmelknodel und hausgemachter Speckkrautsalat – Жареная свинина с корочкой. Подается с кнеделями из печени, хлебом, домашним салом и салатом из капусты.

9) Spanferkel (Спанферкель) rech gebratene, dazu Reiberknödel und blaukraut – Кусок жареного молочного поросенка, с кнеделями из печени, хлебом и красной капустой.

10) Knusprig gebratene Schweinshaxn (Кнусприг гебратене Швайнхаксн) dazu Reiberknödel und hausgemachter Speckkrautsalat – Хрустящая свиная нога с двумя кнеделями из печени и домашнего салата из капусты с салом.

11) Bayerische Surhaxn (Баварише Сурхаксн) gepökelte Schweinshaxe im Gewűrzsud gekocht, dazu frischer Kren, Sauerkraut und Kartoffelbbrei – вяленая свинина приготовленная со свежим хреном, Квашеная капуста и картофельное пюре.

12) Geschmorte Schweinhaxn (Гешморте Швайхаксн) in Scheiben aus Bayerisch Kraut mit Reiberknödel – Тушеная свиная нога в срезах с баварской капустой и кнеделями из печени.

13) Saftiges Bierkutschergulasch (Сафтигес Биркутшергулаш) vom Schwein mit weiβkrautflecker und Semmelknödel – сочный «гуляш извозчика» и кнеделями из печени.

14) Zwei Fleischpflanzerl (Цвай Флейшпфланцерл) mit hausgemachtem Kartoffelsalat – Два фрикадельки с домашним картофельным салатом.

15) Schnitzel «Wiener Art» (Шнитцел «Виенер Арт») von der Schweinelende mit hausgemachtem Kartoffelsalat – «Венский шницель» из свинины с домашним картофельным салатом.

16) Original Hofbräuhaus Braumeistersteak (Оригинал Хофбройхаус Браумейстерстеак) vom Schwein mit gedűnsteten Zwiebeln und Kartoffelbrei – Оригинальный стейк пивовара в стиле Хофбройхаус: свиной стейк, маринованный в НВ-пиве, масло с травами и запеченный в духовке картофель.

17) Tellerfleisch (Теллерфлейш) vom bayerischen Rind, gekocht mit Wurzelgeműse, Salzkartoffeln und Meerrettich – Мясная тарелка: отварная говядина с соусом, хреном и отварным картофелем.

18) Bandnudeln (Банднудельн) mit Hackfleisch-Geműsesoβe und geriebenen Käse – лапша с мясным соусом, овощами и тертым сыром.

19) Putenschnitzel (Путенiybnwtkm) in der Käse-Eihűlle mit Tomatennudeln – котлеты из индейки с начинкой из яйца с сыром и томатная паста.

20) Geschnetzeltes von der Pute (Гешнетцельтес вон дер Путе) in Champignonrahmsoβe mit Eierspätzle – индейки с яичной лапшой в грибном соусе.

 

NACHSPEISEN (десерты)

Стр.4

 

1) Eisbecher (Айсбе***) Drei Kugeln gemischtes Eis mit Fruchtsoβe und Sahne – три шарика мороженого с фруктовым соусом и взбитыми сливками.

2) Apfelstrudel (Апфелштрудел) aus der Hofbräuhaus Bäckerei – Яблочный штрудель с ванильным соусом Хофбройхаус.

3) Munchner Dampfnudel hausgemacht in Vanillesoβe – большая булочка из дрожжевого теста с ванильным кремом.

4) Bayrisch Creme mit marinierten Waldfruchten – Баварский крем с маринованными ягодами.

5) Hausgemachtes Schokomousse auf Fruchtmarkspiegel – Домашний шоколадный мусс с фруктовым соусом.

6) Hofbrauhaus Kaiserschmarrn - hausgemacht und ofenfrischmit Rosinen und Zucker glasiert, dazu Apfelmus – домашние блины прямо из печи с изюмом и сахаром, подаются с яблочным соусом.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Спасибо, что помогли воплотить идею в жизнь! Вот только наверное зря нумерацию страниц убрали в русском варианте. Там привязка была со страницам оригинального меню HB: первые номера 1...46 это на первой странице, следующие 1...19 это на второй и т.д. Удобнее и быстрее искать перевод с оригинального и наоборот!!!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Большое спасибо! Очень полезная информация. Намного свободнее будешь себя чувствовать, если имеешь такой список.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Замечательно. СПАСИБО!. Lizzy, может имеет смысл продублировать это ещё и в разделе "ГАСТРОНОМИЯ"? Чтоб не затерялся такой отличный материал.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Tina, а сделайте сами, если не трудно, можно же просто перекопировать... :pleasant:

Lizzy! Я не нарушаю авторские права. :pleasant:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А это вовсе и не мои права, я просто помогла mvp0867, а перевод меню - это целиком его заслуга! :pleasant:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Заархивировано

Эта тема находится в архиве и закрыта для дальнейших ответов.

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...