Татьяна**А Опубликовано 8 февраля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 8 февраля, 2011 ... (Ну где же gosox!) Пока отсутствует gosox, воспользуюсь моментом: - Доченька, как по - французски "читать"? - Так же, как и по-русски: взять книгу, открыть и смотреть на строчки. - Ну как? Были у тебя в Лондоне проблемы с твоим английским? - У меня нет. У англичан были. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Olga K Опубликовано 8 февраля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 8 февраля, 2011 Татьяна, в добавление))) Разговариваю по-английски со словарем (вокабуляром :D ), с людьми боюсь! Я умею молчать на 96 языках! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Light Опубликовано 9 февраля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 9 февраля, 2011 Математиков в студию))) математик в студии. но обсуждать предпочитает вокабуляры. :) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Татьяна**А Опубликовано 10 февраля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 10 февраля, 2011 математик в студии. но обсуждать предпочитает вокабуляры. :) Light, а каким способом Вы предпочитаете изучать иностранный язык? Легко ли Вам изучать? Что усваивается легче? :rolleyes: вдруг у вас, математиков, есть какая-нибудь волшебная формула :rolleyes: Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
VIV Опубликовано 10 февраля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 10 февраля, 2011 Не понимаю почему нельзя сказать просто "словарный запас"? :unsure: Что ж мы так родной язык -то не любим? :( Я как математик, учила английский язык разбивая все в таблицы. Мне так удобнее. А еще я могла бы начать дискуссию по вопросу школьного математического образования и проблем школы вообще. И ТОГДА НАШ ФОРУМ ЗАХЛЕБНУЛСЯ бы от эмоций и негодований! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Olga K Опубликовано 10 февраля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 10 февраля, 2011 Ну я конечно не математик, но свои рубь двадцать по поводу языка вставлю :) Начиталась премудростей. Таблицы, карточки, ассоциации - это все здорово, но уж скорее для лингвистов и математиков (никого не хотела обидеть, я вас всех оч люблю). Я с 5-го класса постсоветской школы изучаю английский. В школе 5 было, но такое ощущение, что язык знала только находясь за партой, как встаешь - ноль полный! После школы поняла, что если сама языком не займусь, ничего мне не поможет. И стала читать и фильмы смотреть. И просто заучивать огромные тексты наизусть, их потом воспроизводить начинаешь, и понимаешь, что понимаешь. Этот самый вокабуляр развивается. А потом прочитала биографию моего любимого Генриха Шлимана (тот, что Трою нашел только по произведениям Гомера), так оказалось, что он таким макаром 15 языков выучил, включая русский - заучивал наизусть большие тексты, и потом рассказывал их слушателю. Кстати, когда он русский учил не в России, он нанимал специального человека "слушателя", естественно, не знающего русский, но был важен принцип! Так вот, спустя некоторое время убедилась, что английский самостоятельно проще выучить, чем ду ю спик инглиш на уроке! Теперь понимаю, говорю, читаю, пишу, перевожу, и, главное, не боюсь общаться! Сейчас для диссертации требуется чтение англоязычных источников по маркетингу и управлению. Так никаких проблем и со специальной лексикой - читаю и понимаю без словаря. С таким же успехом начала учить испанский, сама, без репетиторов и прочих. Когда приехала в Испанию, думала говорить не смогу, опыта нет, но смогла, и оч даже хорошо. Меня понимали испанцы - и это было здорово! Так что учите сами и не бойтесь говорить! А уж там активная лексика, пассивная - не суть! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
olja Опубликовано 10 февраля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 10 февраля, 2011 В той же математике можно сказать "перебор угловых точек, при которой значение целевой функции убывает от итерации к итерации". А можно сказать "симплексный метод". Для введения понятия "симплексный метод" это, безусловно, необходимо, но не будет же человек каждый раз в последующем употреблять определение. Проще сказать "симплексный метод". А чтобы понять суть метода, надо знать значение термина "итерация". :blink: :blink: :blink: еще один иностранный язык - математический Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Light Опубликовано 10 февраля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 10 февраля, 2011 Light, а каким способом Вы предпочитаете изучать иностранный язык? Легко ли Вам изучать? Что усваивается легче? ну, в целом, я о своем изучении уже рассказывал тут и тут. собсна, математику нельзя не знать английский - если студент начинает серьезно заниматься наукой, то уже к диплому он читает научные статьи, не обращая внимания, на русском они или на английском. некоторым и больше везет. помню, кажется, на 4м курсе меня научный спрашивает: - Ты французский знаешь? - Нет, - отвечаю, потому что понимаю, что название Hélène et les Garçons тут не считается. - Ну, значит, узнаешь... И выдал мне упитанную такую книжку на французском. :))) конечно, это все развивает только навыки чтения, причем исключительно специализированных текстов. а их читать намного проще, потому что научная лексика очень часто интернациональна. ну, а дальше все зависит от человека, от того, интересно ли ему развивать свои навыки. очень многие дальше чтения никуда не продвигаются... что касается конкретно меня, то начинал я изучение с довольно традиционных методов (см. первую ссылку), но считаю, что нынешним уровнем я обязан сериалам на английском. на это дело я подсел еще в далеком 2002м - сначала это было по одной серии Звездных Врат в неделю (да, я люблю фантастику), :) потом интернет становился все шустрее и шустрее, и сейчас моя норма английского - два часа в день. на мой взгляд, это идеальный способ совмещать приятное с полезным. я смотрю то, что мне интересно, а при этом много полезных вещей запоминается просто само собой. однажды несколько лет назад, кажется, на НГ-праздниках один день устроил себе марафон пересмотра любимого Вавилона 5 - смотрел его часов 10, а вечером включил телек и через несколько минут поймал себя на мысли, что я смотрю новости, мысленно переводя их с русского на английский. :)))))) а на вопрос про "легко ли изучать" я не думаю, что есть смысл отвечать. по-моему, это больше от человека зависит, чем от метода... Я как математик, учила английский язык разбивая все в таблицы. Мне так удобнее. я в школе так учил неправильные глаголы. разбивал их на категории, которые изменяются одинаковым образом. :))) А еще я могла бы начать дискуссию по вопросу школьного математического образования и проблем школы вообще. И ТОГДА НАШ ФОРУМ ЗАХЛЕБНУЛСЯ бы от эмоций и негодований! о да, потому что я бы тему поддержал. в последнее время среди первокурсников стало попадаться очень много персонажей, которые не умеют дроби складывать. и при этом по ЕГЭ у них 60... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
VIV Опубликовано 10 февраля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 10 февраля, 2011 ) о да, потому что я бы тему поддержал. в последнее время среди первокурсников стало попадаться очень много персонажей, которые не умеют дроби складывать. и при этом по ЕГЭ у них 60... Вот уже почти завелась...., но промолчу :angry: Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Edel Weiss Опубликовано 10 февраля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 10 февраля, 2011 Английский или французский? Итальянский? испанский? может японский или чешский? или просто разговорника хватит? очень полезный ресурс http://www.alleng.ru/ , что-то там говорили про "желание-тысяча возможностей"? B) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Olga K Опубликовано 11 февраля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 11 февраля, 2011 Английский или французский? Итальянский? испанский? может японский или чешский? или просто разговорника хватит? очень полезный ресурс http://www.alleng.ru/ , что-то там говорили про "желание-тысяча возможностей"? B) Cпасибо, записала ресурсик! Оч даже! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
ИгорьК Опубликовано 25 февраля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 25 февраля, 2011 Уважаемые коллеги по форуму!Добавлю несколько соображений в тему.Весьма приятно то,что ТТВ разрабатывает туры не только в Европу,но и по Америке.В странах этих континентов можно более или менее сносно(в зависимости от подготовки) объяснится на каком-нибудь литературном языке(по большей части на английском).Но ведь есть ещё и китайские туры. Овладение китайским языком предполагает выход за рамки родного языка,и того языка,который был изучен в "alma mater".Это акт,требующий больших усилий и большого внутреннего рывка. Сам себе я задал такой вопрос "Есть ли предел возможностям человека в плане изучения той языковой группы,в которой есть иероглифы?" Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
olja Опубликовано 25 февраля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 25 февраля, 2011 Уважаемые коллеги по форуму!Добавлю несколько соображений в тему.Весьма приятно то,что ТТВ разрабатывает туры не только в Европу,но и по Америке.В странах этих континентов можно более или менее сносно(в зависимости от подготовки) объяснится на каком-нибудь литературном языке(по большей части на английском).Но ведь есть ещё и китайские туры. Овладение китайским языком предполагает выход за рамки родного языка,и того языка,который был изучен в "alma mater".Это акт,требующий больших усилий и большого внутреннего рывка. Сам себе я задал такой вопрос "Есть ли предел возможностям человека в плане изучения той языковой группы,в которой есть иероглифы?" а есть еще такие языки, в которых не то что букв, иероглифов нету. думаю, скоро и в те страны, где в ходу таковые языки, появятся туры у ттв. : :ph34r: Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
ИгорьК Опубликовано 25 февраля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 25 февраля, 2011 а есть еще такие языки, в которых не то что букв, иероглифов нету. Вопросы на засыпку:"Как же они общаются без алфавита?И возможно ли общение вообще без языка?" Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Olga K Опубликовано 28 февраля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 28 февраля, 2011 Да-да, хороший способ, даже в литературе отражён. "Ну, многие слова я и без всяких прояснений понимаю. К примеру, что означает: "монополия"? Ясное дело - кабак. "Адаптер" - означает: пустяковый человек, вообче сволочь, и больше ничего. "Акварель" - это хорошая девка, так я соображаю, а "бордюр" - вовсе даже наоборот, это не что иное, как гулящая баба, "антресоли" крутить - это и есть самая твоя любовь, Агафон, на какой ты умом малость тронулся, и так дале." http://lib.ru/PROZA/SHOLOHOW/celina.txt Тоже вариант, хотя.. по-моему, не самый удачный! Учите языки, а не ассоциации с ними. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Hel_lo Опубликовано 28 февраля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 28 февраля, 2011 Забавная игра слов. Сорри, если уже где-то было раньше Изучайте английский... или о пользе нестандартного мышления;) Cвященнослужитель и австралийский пастух овец выступают соперниками в одной телевизионной викторине. После того, как были заданы все стандартные вопросы, результат - ничья. Тогда ведущий передачи задает последний решающий вопрос: оба участника должны придумать в течение 5-ти минут стихотворение, в котором бы прозвучало слово "Тимбукту" (для справки - это город в республике Мали, который в свое время был торговым и культурным центром Ислама). Оба кандидата удаляются, и через 5 минут на сцену выходит священнослужитель, чтобы представить свое произведение: "I was a father all my life, I had no children, had no wife, I read the bible through and through on my way to Timbuktu....." Публика в восторге и уже воображает церковного служителя победителем викторины. Но тут на сцену выходит австралийский пастух и произносит: "When Tim and I to Brisbane went We met three ladies cheap to rent, they were three and we were two. so I booked one and Tim booked two....." Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
ИгорьК Опубликовано 28 февраля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 28 февраля, 2011 Простите,а нельзя ли перевести на русский?Весь мой словарный запас английского языка умещается на почтовой открытке.... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Hel_lo Опубликовано 28 февраля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 28 февраля, 2011 Далеко не так... Холодно, как говорится Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Rimon Опубликовано 28 февраля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 28 февраля, 2011 Простите,а нельзя ли перевести на русский?Весь мой словарный запас английского языка умещается на почтовой открытке.... Неблагодарное занятие разъяснять смысл шуток. Здесь всё дело в игре слов. Название Тимбукту по-английски на слух звучит похоже на фразу Tim booked two, которая в вольном переводе на русский может звучать как "Тим заплатил двум / Тим снял двух / Тим купил двух" (выберите, что вам больше понравится или придумайте свой вариант в этом же духе). Смысл первого стихотворения Всю жизнь я был отцом Не имея ни детей, ни жены Я читал Библию вдоль и поперек По дороге в Тимбукту... Второе будет таким Когда мы с Тимом шли в Брисбен Встретили трех дамочек недорогих Их было трое, а нас двое Я снял одну, а Тим снял двух... Желающие могут попробовать представить литературно обработанный вариант перевода. :read: Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Hel_lo Опубликовано 1 марта, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 1 марта, 2011 Спасибо, опередили :good2: Вообще, очень нравится доброжелательность и внимательное отношение на форуме друг к другу. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Olga K Опубликовано 1 марта, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 1 марта, 2011 :i-m_so_h: Веселая шутка про Тимбукту! Как-то навеяло... Как научить англичанина признаваться в любви на русском? Пусть произнесет фразу "желто-голубой автобус". Yellow blue bus Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
olja Опубликовано 1 марта, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 1 марта, 2011 ну, чтобы поговорить по-французски :pleasant: на грани фола :pleasant: , достаточно произнести "могу я выйти? я потерял(а)..." по-французски разумеется :blush2: Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Olga K Опубликовано 1 марта, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 1 марта, 2011 А я знаю вот такую французскую фразу))) Баран жевАль травЮ, при этом все Р картавить а ля француз))) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
olja Опубликовано 1 марта, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 1 марта, 2011 эх, а чешский-то язык как богат на подобные созвучия! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Olga K Опубликовано 1 марта, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 1 марта, 2011 эх, а чешский-то язык как богат на подобные созвучия! Да уж, чехи жгут! Как раз готовлюсь к посещению Праги, учу, так сказать, основные слова и выражения... Стыдно, ей Богу, как я без смеха это произнести смогу))) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Заархивировано
Эта тема находится в архиве и закрыта для дальнейших ответов.