Перейти к содержанию
Форум Туртранс-Вояж

Поиграем в фотозагадки?


Рекомендуемые сообщения

Никогда не подозревал, что есть квартет! Все знают, что это трио...

 

Я хоть квартет и не видел, но что он теоретически существует - это факт...

 

Три обезьяны (яп. 三猿, сандзару или 三匹の猿, самбики но сару — «три обезьяны») — изображение трёх обезьян, символизирующих буддистскую идею недеяния зла, отрешённости от неистинного. «Если я не вижу зла, не слышу о зле и ничего не говорю о нём, то я защищён от него» — идеи «невидения» (見ざる ми-дзару), «неслышания» (聞かざる кика-дзару) и «неговорения» (言わざる ива-дзару) о зле.

Иногда добавляется четвёртая обезьяна — Сидзару, символизирующая принцип «не совершать зла». Она может изображаться прикрывающей свой живот или промежность.

Выбор обезьян в качестве символа связан с игрой слов в японском языке. Фраза «ничего не вижу, ничего не слышу, ничего не говорю» звучит как «мидзару, кикадзару, ивадзару», окончание «дзару» созвучно японскому слову «обезьяна».

Как всегда http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D1%80%D0%B8_%D0%BE%D0%B1%D0%B5%D0%B7%D1%8C%D1%8F%D0%BD%D1%8B

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 8 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

...

Огромнейшее Вам спасибо за такую замечательную историю!

Золотые слова :i-m_so_h:

********

Человеку обезьянки тоже не дают спать спокойно :download: - смотрите, сколько он всего успел найти:

 

http://www.diary.ru/~za-slanetz/?tag=256545

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ты сам сочинил то, что сейчас читаешь.

Если ты хочешь, чтобы я поделился с тобой своим опытом «духовных исканий», спешу тебя разочаровать: этого не будет. Я мог бы рассказать тебе о своём опыте, но опыт этот всё равно останется моим, а в твой опыт войдёт только прочтение его изложения и твоё осмысление прочтения его изложения. Делиться опытом невозможно по определению опыта. К примеру, я напишу, что занимаюсь боевыми искусствами (причём отнюдь не китайскими и не японскими) или пишу стихи, практически никакими лекарственными средствами не пользуюсь, иногда складываю пальцы в мудру или делаю стойку на голове, а вегетарианство и медитацию считаю для себя не пригодными (хотя у меня имеется и своя созерцательная практика, и свои предпочтения в питании). Значит ли это, что я «передал опыт» и что ты достиг всего, чего достиг я (если я чего-то достиг)? Быть может, твоё сердце как раз-таки лежит к медитации, писать стихи ты хоть убей не можешь, да ещё и обладаешь такими способностями, о которых мне и не снилось! Всё, что я могу, это предложить кое-что, через что прошёл, чтобы ты посмотрел, подойдёт ли это тебе. Выбрать Путь, подходящий именно для тебя и только для тебя — дело исключительно твоё, — и при чём тут вообще Белая Обезьяна?..

Ты занимаешь то место, которое ты занимаешь. Твой выбор делается только тобою, и ответственность за него (и на житейском, и на кармическом уровне... что, в принципе, одно и то же) лежит только на тебе. Никто и никогда никого не может заставить. Никто никому ничего не должен. Ты делаешь только то, что хочешь... и хочешь только то, что делаешь.

Во всём плохом и хорошем, что есть в мире, виноват только ты.

Признавайся, кто заставил тебя читать это?!!

Ты можешь захотеть делать то, что хочешь, или то, что надо... Ты даже можешь захотеть делать то, чего ты делать не хочешь. Но если вся твоя Природа просит и требует, чтобы ты пошёл против своей Природы, — не отказывай ей даже в таком удовольствии. Впрочем, ты так и делаешь. Ты — богатырь на распутье у камня с надписью «Все дороги ведут в... [здесь ты можешь вставить слово на своё усмотрение]». Что бы ты ни делал, ты делаешь то, что делаешь, и получаешь то, что получаешь. То есть то, что сам себе и даёшь.

http://cardshouse.ca...?c=r_aj04l47_25

 

:)

см. фотографию 1 в сообщении 1571

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Покопался в интернете и нашел фотографии вымпелов доставленных Луной-2 на Луну.

 

Вторая попытка попасть в Луну, в сентябре 1959 года, удалась, и первым творением рук человека, впервые коснувшимся иного небесного тела стал советский космический аппарат – у американцев попасть в Луну первыми не получилось, и СССР выиграл и этот раунд космической гонки.

Хрущев не упустил возможности растравить им рану. Как раз в эту пору он отправился в поездку по США. В подарок президенту Эйзенхауэру он вез сувенир – точную копию так называемого «вымпела», доставленного этим космическим аппаратом на Луну. Вымпел представлял из себя небольшой шарик, составленный из металлических пятиугольников, на которых было написано: «СССР, сентябрь 1959» и стоял советский герб.

PennantLuna2.jpg

Вначале Хрущев рвался подарить этот сувенир Эйзенхауэру прямо на аэродроме, сразу по прибытии, но нашлись умные советники, сумевшие разъяснить ему, что гостю негоже публично унижать хозяина, и объяснившие ему все дипломатические последствия такого жеста. Поэтому вручение сувенира состоялось позже, в более приватной обстановке, но все же в присутствии журналистов, которые навеки запечатлели для истории как Эйзенхауэр пытался изо всех сил улыбаться, принимая этот подарок.

dwight-d-eisenhower-khrushchev.jpg

http://technocosm.na...oondream_FF.htm

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Пожалуй, встану-ка я в очередь со своей загадкой в картинках - мне эту историю рассказали в том городке, что на первом снимке. Дяденька со второй картинки, тоже фигурировал в рассказе, равно, как и псинка. Забавная была история. Вопрос: как связаны эти картинки одной историей?

Переулок.jpg

_I.jpg

IMG_1130.JPG

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

можно прогуляться в Никко с Форумом Винского:

http://forum.awd.ru/...ic.php?t=112284

 

Пожалуй, встану-ка я в очередь со своей загадкой в картинках - мне эту историю рассказали в том городке, что на первом снимке. Дяденька со второй картинки, тоже фигурировал в рассказе, равно, как и псинка. Забавная была история. Вопрос: как связаны эти картинки одной историей?

:scratch:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Да, кстати, когда просматривал предыдущие загадки, то увидел вопрос про розовое дерево. Докладаю: сделал из такого дерева (правда, это было кубинское розовое) ручку для прихвата сковороды - древесина достаточно мягкая, твердость по Бринелю не замерял, но под ножом не тверже нашего кедра, правильнее, кедровой сосны. И более однородная.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

можно прогуляться в Никко с Форумом Винского:

 

Татьяна, прогулка интересная, спасибо. Спасибо и за другие сегодняшние находки.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Пожалуй, встану-ка я в очередь со своей загадкой в картинках - мне эту историю рассказали в том городке, что на первом снимке. Дяденька со второй картинки, тоже фигурировал в рассказе, равно, как и псинка. Забавная была история. Вопрос: как связаны эти картинки одной историей?

.

Дяденька - Фридрих Барбаросса.

410px-Friedrich_I._Barbarossa_(Christian_Siedentopf,_1847).jpg

 

Возвратившись в Германию, Фридрих проявил во всей силе императорскую власть. Он обнародовал энергичный указ о ненарушении общего мира во всем государстве, и все были чрезвычайно поражены, когда он применил к некоторым родовитым нарушителям общего мира старинную и весьма позорную меру взыскания, известную под названием "несения собаки".

Изменено пользователем Croc
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Символ живой природы - 5.

 

Это интересно:

 

Как известно, кристаллами называются все твердые тела, в которых слагающие их частицы (атомы, ионы, молекулы) расположены строго закономерно наподобие узлов пространственных решеток.

 

В течение долгих столетий геометрия кристаллов казалась таинственной и неразрешимой загадкой. В 1619 г. великий немецкий математик и астроном Иоганн Кеплер обратил внимание на шестерную симметрию снежинок...

 

Впоследствии многие великие умы (Роберт Гук, Михаил Ломоносов, Рене Жюст Гаюи, Браве и др.) приложили много усилий для раскрытия тайны кристаллов. Итогом этих изысканий было установление важнейшего закона кристаллографической симметрии, согласно которому для кристаллов возможны оси симметрии лишь первого, второго, третьего, четвертого и шестого порядков. Тем самым на кристаллических фигурах никогда не бывает симметрии пятого порядка, а также осей симметрии выше шестого, так как они невозможны в кристаллических решетках.

 

Лауреатом премии 2011 года по химии стал Даниэль Шехтман, профессор Израильского института технологий в Хайфе, за открытие квазикристаллов.

 

В 1984 году он получил дифракционную картину сплава алюминия и марганца, который был быстро охлажден после расплавления. Судя по ней, материал полностью упорядочен... в нем должна присутствовать ось симметрии десятого порядка. Это полностью противоречило всем тогдашним представлениям кристаллографии – науке о кристаллах...

 

Симметрия-5.jpg

 

Однако: Квазикристаллические» орнаменты известны в средневековых мечетях Ирана. Европейские математики придумали такое мощение на полтысячелетия позже – в 1976 году Роджер Пенроуз предложил «квазикристаллическое» мощение, получившее название «мозаики Пенроуза».

.....................nob_chem3.jpg

 

Читать полностью:http://www.gazeta.ru...a_3790714.shtml

Учёные нашли во фрагментах пород, собранных на Корякском нагорье, естественные квазикристаллы размером до 200 микрон.

 

Извините, кому показалось это скучно... но это эпохальное открытие...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Да, Вы правы, Croc, это именно та история, когда Барбаросса наказал своего родного дядю - пфальцграфа города Бамберга. Верно, отсюда и идет выражение "навешать всех собак" на того, кто хоть в чем-то провинился.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Да, Вы правы, Croc, это именно та история, когда Барбаросса наказал своего родного дядю - пфальцграфа города Бамберга. Верно, отсюда и идет выражение "навешать всех собак" на того, кто хоть в чем-то провинился.

ВЕШАТЬ СОБАК. В современной разговорной речи употребляется выражение: вешать собак на кого-нибудь или на шею кому-нибудь в значении `всячески преследовать, порицать, бранить, обвинять в чем-нибудь'. В словаре Ушакова (4, с. 329) этот фразеологический оборот приведен под словом собака. Однако здесь не указано того значения словасобака, на основе которого сложилась фраза вешать собак на кого-нибудь. Судя по контексту, составитель статьи о собаке готов был связать это определение с просторечно-бранным значением слова собака — `негодяй, презренный человек'. Однако это не так. Собакой называется колючка, репей, репейник. Историк С. М. Соловьев в своих «Записках» так отзывался о проф. П. М. Леонтьеве, классике, друге М. Н. Каткова: «Цепкость была отличительным качеством Леонтьева: вцепится во что-нибудь — не отстанет; собака (`репейник') есть лучшее для него подобие» (с. 131).

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Русский язык очень богат идиомами, то есть выражениями, которые нельзя читать и понимать буквально. Их слова означают одно, а смысл всей фразы – совсем другое.

 

Например, «вот, где собака зарыта». Естественно, речь идет не о собаке и не о закапывании, а о понимании причины некоего события. Но при чем же здесь тогда собака, да еще и зарытая? Откуда в русском языке взялась связь зарытой собаки с причиной явления? Да и связь слов со смыслом в остальных идиомах, если в русском языке их ничего не

связывает? Ответ дает арабист, кандидат филологических наук Николай Вашкевич. Он утверждает, что непереводимые идиоматические слова - это слова из арабского языка и их перевод как раз и дает смысл выражению.

 

Собак в русских идиомах полным полно. К упомянутой зарытой можно добавить ту, которую съели – «на этом деле собаку съел», ту, которую вешают на людей – «всех собак навешать», ту, которая почему-то больше всех устает – «устал, как собака» и проч. Очевидно, что собаки к смыслу выражений не имеют никакого отношения, да и собаки везде разные: та, которая зарыта, это не та, которую можно съесть. Какой же смысл в этих собаках?

 

Читаем по-арабски. Арабский корень «сбк» означает опережение или предшествование чему либо. Например, по отношению к животным арабское «сабек» - это лошадь, пришедшая первая к финишу на скачках. Поэтому фраза «устал как сабек»

 

вполне понятна. Потом люди забыли значение арабского слова и трансформировали его в наиболее схожее по звучанию русское – в собаку.

 

Трансформация в подобных случаях неизбежна: человек склонен употреблять более легкопроизносимые и понятные ему слова, чем совсем чужие для его языка. Так, например, слово «високосный», означающее год, который на один день длиннее обычного, конечно же, к покосу, да еще какому-то высокому отношения не имеет. Это так русский народ трансформировал латинское «биссекстум». То же самое и с арабскими сабеками и прочими арабизмами, о которых пойдет речь далее.

 

Однако если с латинского или других языков происходило просто заимствование отдельных слов, то с арабского – целые смысловые ряды, породившие идиомы. Это указывает на глубокое родство русского и арабского языков.

 

Смотрим далее.

 

«На этом собаку съел». Какой смысл в поедании собаки и как это поможет стать более умелым в каких-то делах? Да и вообще – мы ж не китайцы. «Собаку съел» - это часть арабского выражения «сабака селю матару», что переводится как «его потоки обгоняют его дождь», то есть его дела обгоняют его слова – человек дела, профессионал.

 

«Вот где собака зарыта». То есть – вот в чем причина! Но при чем здесь собака? Здесь все просто: арабское «зариат» переводится как причина.

 

«Собак вешать». Повесили на него всех собак! Вообразите только такую картину: человек, увешанный собаками. Ерунда какая-то. Но собаки здесь все те же – арабские. И их не вешают. Просто арабское «вишайат» как раз и есть клевета, оговор.

 

«Выпороть как Сидорову козу». Коза – не собака, но логики тоже нет. Странная порка Сидором своей козы стала известна всему народу, однако про самого такого весьма популярного персонажа, ни исторического, ни литературного людям ничего не известно. Странности объяснятся, если узнать, что «кази» по-арабски - судья, а «сидар каза» - решение, приговор судьи. То есть, касательно сидоровой порки, «выпороть, как полагается». Кстати, есть русское слово «наказать».

 

«На козе не подъедешь». То есть, помня об арабском «кази», не решишь в правовом поле.

 

«Гол как сокол». Разве сокол голый? Смотрим арабский словарь. Корень «глй» означает открытый, голый, а «скл» - очищать, оголять. Получается дважды голый, то есть совсем голый. Такое усиление повторением больше знакомо по русскому «ходить ходуном».

 

«Барашек в бумажке». Уже выходит из употребления. Смысл – взятка. Но какой еще барашек, да еще и завернутый в бумагу? Непонятно. Но по-арабски «барашик» переводится как «я даю тебе взятку».

 

«Убить бобра». То есть ошибиться в расчетах. Бедный бобер… Но никто его, естественно, не убивал. «Абат биьибра» как раз и означает «пренебречь расчетами».

 

«Мечется как угорелая кошка». Угорелые, отравленные кошки не мечутся, горящих тоже не бывает. Зато «угорелая кошка» легко получается от «гарала кошак» (арабское «гаралак-шакк), что переводится как «случился с тобой удар».

 

«Мышиная возня». Мелочная беготня, суета – туда-сюда. «Миши» - уходить, «бйиги» - приходить» - туда-сюда.

 

«Сон в руку». Сон, который сбылся или сбудется наяву, в жизни. Причем здесь рука? А вот причем: арабское «раук» и есть жизнь.

 

«По Сеньке и шапка». То есть так ему и надо. Никакого Сеньку народ, конечно же, не знает. Зато арабское «ма йусаннах шафака» переводится как «не заслуживает снисхождения из чувства сострадания».

 

«Как на Меланьину свадьбу». То есть полным-полно, очень много. Кто такая Меланья, почему мы ее не знаем? А потому что это просто арабское «мальйан», означающее как раз «очень много». Миллион, в общем :)

«Наобум Лазаря». Идти непонятно куда. Происхождение идиомы даже с натяжкой объяснить невозможно. Но, если убрать чисто русскую приставку «на», фраза становится похожа на арабскую, которая переводится как «втемную без оглядки».

 

«Не поминай Бога всуе». Вроде, как бы нельзя часто произносить слово «бог» или его синонимы. Это идет вразрез с традицией, в которой человек постоянно поминает бога, восклицая или приговаривая: господи, боже мой и т.п.

 

Слово «спасибо» - тоже постоянное упоминание Бога, так как является сокращением словосочетания «спаси Бог». Да и что такое «всуе»? Но вот в арабском есть выражение «ля тазкур аллах би-су» - не поминай Бога плохим. «Би-су» и есть русское «всуе».

 

«Богом убитый». То есть слабоумный, дурачок. Почему же убитый, если живой? Просто по-арабски «ъабит» и есть идиот, дурак.

 

«Олух царя небесного». Очевидный усилительный повтор (или билингва – двуязычие), о случаях которого я уже писал: аллах – это просто бог, он же царь небесный. Получается «аллах аллах». Возможно, так называли изначально помешанных на религии, постоянно молящихся. А может и так: арабское «сар набес» переводится как «стал говорить» - олух заговорил,

то есть молчал бы, никто бы и не подумал… А «олух» по-арабски – тоже дурак.

 

Кстати, о дураках. Арабский «дурака» - дураки, «балда» - дура. «Бал би `са» - плохая голова, то есть балбес по-нашему. Есть еще круглый дурак. Смысл понятен, но дословно перевести невозможно – как это круглый? Забавно, но в арабском «дура» означает круг.

 

«Ни пуха, ни пера». Пожелание удачи, победы, но довольно странное, если попытаться перевести буквально. В арабском есть похожая по звучанию фраза, переводимая как «дуть в горн, трудить победу».

 

«Бить баклуши». То есть ни фига не делать, бездельничать. Но фраза, опять же,странная. Но не такая странная, если знать арабский. «Ъбт б каляви ши» - поигрывать яичками (анатомическими). В русском языке есть совершенно аналогичная по смыслу поговорка: когда коту делать нечего, он лижет свои... баклуши бьет :)

«Молочные реки, кисельные берега». Жить в достатке, богато. Но представить берега из киселя невозможно, ерунда какая-то. Поэтому вчитайтесь в это: «милку рака ка-сей-лин барига». Перевод: «его богатсво потекло потоком и зажил он в достатке». Арабское «барига» - иметь питье и еду в изобилии. Не отсюда ли русское «брага», «бражничать»?

 

«Это тебе не фунт изюму». Странное пренебрежительное отношение к дорогому заморскому продукту – оно совершенно невозможно. Вместо изюма должно быть что-то совсем дешевое, ненужное. Например, кости. Именно так и переводится арабское слово «ъизам».

 

«Мешком прибитый». Глупость какая-то. А еще глупее - пыльным мешком. Вероятно, мешок это не мешок, а арабское «мишакк» - копье или вообще то, чем бьют. Пыльный – это пильный, от слова «пила». А «пила», вероятно, от арабского корня «флл» - тупить, зазубривать. Короче, тупым копьем по башке…

 

«Лезть в бутылку». Попробуйте перевести – ничего, как обычно, не получится. Однако все просто: «аль-батыль» - впустую, без видимой причины.

 

«Бред сивой кобылы». Неужели кобылы бредят? И почему сивая бредит сильнее кобыл других мастей? Сивая – это арабское слово «савий» - равный. А кобыла – каббала. Получается «бред равный каббале». Это запутанное и труднопостижимое учение и сейчас упоминается как синоним чего-то непонятного - «кабалистика какая-то».

 

«Дать дуба». Смысл ясен, но слова загадочные. Арабское «дафа» - умереть.

 

«Конь в яблоках». Почему в яблоках, и почему только конь, а скажем, не корова? Дело в том, что в арабском есть слово «аблак» - пятнистый, и есть даже устойчивое словосочетание «фарас аблак» - конь с пестрой окраской, пятнистый». Так что никаких яблок.

 

«Куда Макар телят не гонял». То есть место, которое очень далеко. Про Макара и телят все ясно – явно опять какие-то трансформации на основе созвучия. «Макарр» - это просто место, «талет» - длиться, «него» - путь… Получается «место, куда долог путь».

 

«Тоска зеленая». Вовсе она не зеленая. Арабское слово «заален» и есть тоска. То есть опять мы видим случай билингвы: повторяется слово только на другом языке.

 

Точно такой же повтор мы видим и в «сорока-воровка», поскольку арабское «сорока» - воровка.

 

«Тише воды, ниже травы». Вроде понятно, но все-таки вода (в русских реках, а не в кране) с наличием или отсутствием шума никак не ассоциируется. Зато есть арабское «вады» - скромный.

 

И напоследок. Если, ругаясь, вас кое-куда послали, знайте, вас всего лишь попросили отойти в сторону. Именно так можно перевести арабскую фразу «хиди нахийа». А вообще арабский корень «хйй» означает «жизнь», «давать жизнь». Вполне, в общем-то, понятно, откуда тогда взялось соответствующее русское матерное слово.

 

http://misteroon.ya....ml?item_no=4452

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Так, так, так, господин хороший, Вы уже и до бакулок (баклуш) добрались! Не замай святаго!

Я отвечу. Отвечу, отвечу... вот пойду только кошек своих погуляю и сразу же отвечу.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

s16_3.jpg

После нескольких недолгих правлений к власти пришел Гогенштауфен по отцу и Вельф по матери Фридрих Барбаросса, что значит «рыжебородый».

 

Этот бесстрашный и жестокий воитель, умный дипломат и твердый государственный деятель хотел возродить империю Карла Великого и подчинить себе всех европейских королей, даже французских и английских. Италию он считал частью своей империи. Но разбогатевшие Венеция, Милан, Генуя и Флоренция не хотели подчиняться ни Папе Римскому, ни императору. Фридрих Барбаросса разгромил Милан, сровнял его с землей и выселил горожан в деревни, чтобы окончательно лишить их свободы.

 

s16_2.jpgТогда города объединились в лигу, помогли миланцам отстроить свой разрушенный город и разбили войска императора. Папа Римский, боясь усиления власти Фридриха, поддерживал то императора, то города. Фридрих отказался считать власть Папы выше власти императора, в ответ Папа отлучил его от церкви. Барбароссе, как некогда Генриху IV, пришлось просить у Папы прощения и целовать его туфлю.

 

Позже Фридрих Барбаросса отправился в крестовый поход в Иерусалим и утонул во время переправы через небольшую речушку...

 

 

Имя Фридриха Барбароссы осталось в истории не только благодаря его военным походам. В XX веке Гитлер назвал план войны против России — Советского Союза — планом «Барбаросса», и это сделало имя германского императора известным даже тем, кто никогда не изучал историю средневековья.

http://www.tainaxx.i...p?article_id=77

 

 

Германия и Фридрих Барбаросса

http://gelfrad.narod...ecw_g3_pt3.html

 

http://lgroutes.com/history/barbarosa.htm

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Памятники ЮНЕСКО: Церкви и монастыри Бамберга

 

0,,4435774_1,00.jpg

 

Großansicht des Bildes mit der Bildunterschrift: ''Сторожка'' на колокольне Верхнего храма

 

На колокольню готической церкви в этом городе в XV веке "поставили" двухэтажный сторожевой домик, а один из монастырей основала вдова графа, приговоренного к позорному наказанию - публичному пронесению собаки на руках...

 

Репортаж о Бамберге. Часть III

Бамберг - "франконский Рим" - по количеству церквей, конечно же, уступает Риму итальянскому, но по их плотности на своей небольшой территории вполне мог бы с ним соперничать. На туристической карте обозначено полтора десятка храмов, монастырей и часовен.

Некоторые из них были заложены около тысячи лет назад еще при жизни основателей города и епископства, о которых мы рассказали в предыдущем репортаже. От этих первоначальных построек до наших дней дошли лишь фундаменты или части стен. Для церквей и монастырей Бамберга столетия не прошли бесследно: они страдали от пожаров, их грабили во время средневековых войн и административных наполеоновских реформ, перестраивали с учетом архитектурной моды и вкусов. Смешение стилей обнаруживается повсюду, но главный тон задают барокко и рококо, особенно - во внутреннем убранстве.

В Бамберге находится уникальная сразу в двух отношениях церковь. Во-первых, она считается единственной церковью севернее Альп, которую освятил лично Папа Римский. Произошло это в XI веке. Во-вторых, в начале XIX века церковь перешла евангелической общине и теперь является единственным в мире протестантским храмом, который когда-то освятил римский понтифик! Правда, от первоначального здания практически ничего не сохранилось... С нее мы и начнем знакомство с храмами и монастырями города.

По примеру Рима

Церковь Святого Стефана (Sankt Stephan) заложили на одном из семи холмов Бамберга его основатели - будущий император Священной Римской империи германской нации Генрих II (Heinrich II der Heilige) и его жена - императрица Кунигунда (Kunigunde) в 1009 году, в то время - германские король и королева.

 

0,,4415568_1,00.jpgBildunterschrift: Церковь Святого Стефана

 

Генрих II в отличие от своих предшественников основную деятельность по укреплению империи развернул как раз к северу от Альп. Одной из задач являлось создание предпосылок для христианизации народов на Востоке. Генрих II стал последним германским королем и императором из династии Оттонов (919-1024). Восточно-Франкское королевство во времена Оттонов превратилось в самое могущественное государственное образование в Западной Европе. Считается, что за время их владычества завершились основные процессы создания немецкого государства.

Особенно известны войны Генриха II с Польшей. После коронации императором в 1014 году Италию он посещал всего три раза и, как свидетельствуют хроники, без особой охоты отправлялся в регионы к югу от Альп. На северных территориях Генрих II энергично укреплял церковь, создавал новые епископства, передавал земли монастырям... Но и требовал от них немало. Он хотел, чтобы они играли более важную роль в поддержке императорской власти, в том числе, предоставляли и содержали часть его войска.

Бамберг, в котором Генрих II основал одно из новых епископств, был его любимым городом. У императорской четы не было детей, и их любимым детищем стал Бамберг. Генрих, как мы уже отмечали, хотел сделать его "франконским" Римом. Не случайно первое здание церкви Святого Стефана напоминало римский храм Santo Stefano Rotondo, построенный в форме греческого креста. Примерно в это же время в городе по примеру римской базилики заложили еще один храм - в честь Святого Петра.

В 1020 году на переговоры с Генрихом II в Бамберг прибыл Папа Римский Бенедикт VIII, короновавший его императором в 1014-м. Строительство церкви Святого Стефана к этому моменту было закончено, и Бенедикт VIII принял участие в ее освящении. Землю для храма и епископского монастыря пожертвовала императрица Кунигунда из своего "утреннего дара" (Morgengabe), то есть подарка от супруга после первой брачной ночи.

Осматривая храм, можно обнаружить примеры сразу трех стилей: романского, готического и барокко. Строительство нового здания было начато в 1626 году и затянулось из-за Тридцатилетней войны до 1662 года. Башня церкви сохранилась с XIII века. Внутри часть обстановки в алтарной части выполнена в стиле рококо.

Сейчас церковь Святого Стефана принадлежит не католической, а евангелической общине города, которая получила ее в период наполеоновских реформ в 1807 году. Монастырь Святого Стефана, в епархию которого она входила, был распущен в результате секуляризации в 1803-м.

Верхний храм и его "сторожка"

Недалеко от Святого Стефана на соседнем холме Каульберг (Kaulberg) над городом возвышается главная приходская церковь Девы Марии (Kirche Unsere Liebe Frau) - единственная церковь Бамберга, полностью сохранившая готический внешний облик. Правда, внутреннее убранство - более позднее, барочное, с огромным количеством выдающихся произведений искусства этой эпохи. Второе название церкви, которое предпочитают использовать жители города, - Верхний пасторский храм (Obere Pfarre).

 

0,,4415585_1,00.jpgBildunterschrift: Приходская церковь Девы Марии

 

Впервые в хрониках Верхний храм упоминается в 1140 году, но строительство нынешнего его здания пришлось на XIV-XV века. Особое внимание стоит обратить на колокольню, расположенную ассиметрично относительно продольного нефа. С 1478 по 1926 годы она использовалась в качестве дозорной башни.

Надстройку на колокольню "водрузили" в 1537 году. Ее кладка и внешней вид отличаются от готического стиля ажурной каменной резьбы средневековой базилики, что сразу бросается в глаза. В "домике" над колокольней располагалась двухэтажная сторожевая квартира. Башня Верхнего храма стала главным архитектурным символом Бамберга.

Адрес:

Karmelitenkloster St. Theodor

Karmelitenplatz 1

96049 Bamberg

 

Монастырь кармелитов

От нее в гору ведет улица Унтерер Каульберг (Unterer Kaulberg), а до следующей достопримечательности Бамберга - всего несколько минут ходьбы. Мы подошли к монастырю кармелитов (Karmelitenkloster) c церковью, посвященной Святой Марии и Святому Феодору (Sankt Maria und Sankt Theodor). Ее фасад считается одним из самых красивых барочных фасадов Бамберга. Такой вид церковь приобрела в 1692-1707 годах, когда монахи согласились перестроить обитель в новом стиле.

Упоминания о первом монастыре на этом месте, недалеко от главного городского храма - Императорского собора, датированы 1030 годом. Тогда здесь существовал церковный приют для бедных и больных, основанный первым епископом Бамберга Эберхардом I (Eberhard I). В следующем веке его сменил женский монастырь. Интересна история его создания.

В 1156 году пфальцграф Герман фон Хёхштадт-Шталек (Hermann von Höchstadt-Stahleck) затеял вражду с одним из своих соседей, претендуя на часть его территорий (Landfriedensbruch). За это его племянник, император Фридрих Барбаросса (Friedrich Barbarossa) приговорил своего дядю к наказанию, которое предусматривалось в таких случаях для знати сначала во Франконии, а затем и повсюду в Священной Римской империи германской нации.

 

0,,4415633_1,00.jpgBildunterschrift: Распятие в обходной галерее монастыря кармелитов

 

Пфальцграф должен был публично пронести на руках из одного владения в другое собаку (Hundetragen). Предполагается, что именно отсюда берет начало выражение "навешать всех собак". Обычно такого рода наказание применялась для посрамления перед смертной казнью, но иногда им заменяли казнь, если ее невозможно было осуществить по каким-либо политическим соображениям. Кстати, до этой истории пфальцграф Герман фон Хёхштадт-Шталек из-за конфликтов с епископами Майнца дважды придавался анафеме.

После публичного проноса собаки пфальцграф раскаялся, покинул свою бездетную супругу и отправился в монастырь, где вскоре умер. Его вдова Гертруда (Gertrud von Höchstadt-Stahleck) направила деньги из своего наследства на создание женского монастыря в Бамберге, в который сама и потом ушла.

Во время Крестьянских войн в 1525 году монастырь был разграблен, а в 1554 году закрыт. Через несколько десятилетий в его стены перебрались монахи-кармелиты из долины Регница. Особой знаменитостью пользовалась их библиотека.

В 1803 году их монастырь распустили, а имущество конфисковали в пользу государства. Помещения бывшего монастыря были перестроены и использовались прусскими военным в качестве лазарета и казарм. Монахи вернулись сюда в 1902 году.

Особый интерес представляет обходная галерея - клуатр (Kreuzgang) XIV века в романском стиле с готическими элементами. Насладившись монастырской тишиной и спокойствием, отправляемся к главной церкви Бамберга - Императорскому собору, а от него - к монастырю на горе Михаэльсберг.

Текст и фотографии: Максим Нелюбин

Редактор: Ефим Шуман

http://www.dw-world....4435706,00.html

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Памятники ЮНЕСКО: Бамберг

 

 

 

 

 

0,,4415355_8,00.jpg

 

 

 

0,,4415108_8,00.jpg

 

 

 

0,,4418477_8,00.jpg

 

 

 

Что общего между Бамбергом и Москвой? Оба города расположены на семи холмах. Оба назывались "Римом" - соответственно, "франконским" и "третьим".

На примере Бамберга (Bamberg) можно проследить стадии развития и структуру европейских городов, зародившихся в Раннем Средневековье. В 1993 году это стало главным аргументом в пользу присвоения ему статуса памятника Всемирного культурного наследия ЮНЕСКО.

 

DW-WORLD.DE

 

Часть I

Часть II

Часть III

Часть IV

Часть V

Часть VI

Часть VII

Часть VIII

Часть IX

 

 

http://www.dw-world.de/dw/article/0,,4510603,00.html

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Тань, только я хотел попенять Алтайскому, что слишком рано он озвучил городок, не дав вдосталь насладиться поиском так заинтриговавшего меня мрачноватого средневекового проулка с чумовой башней, а ты уж мне как по заказу с утра роскошный бамбергский стол со скатертью-самобранкой (Croc, чего это?) накрыла :good:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Тань, только я хотел попенять Алтайскому, что слишком рано он озвучил городок, не дав вдосталь насладиться поиском так заинтриговавшего меня мрачноватого средневекового проулка с чумовой башней, а ты уж мне как по заказу с утра роскошный бамбергский стол со скатертью-самобранкой (Croc, чего это?) накрыла :good:

 

Я Бамберг вычислить не смог, увы.

 

Кого интересует информация о скатерти-самобранке, то вам сюда:

http://chu-mag.narod.ru/lec1.htm

Изменено пользователем Croc
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Некоторые модификации скатертей-самобранок (версия 2.0 и более поздние) способны улавливать мысли, благодаря чему не требуется произнесение названий блюд вслух.

 

Во, этого я не знал ))

 

Но меня больше интересовало происхождение названия самого бренда SAMOBRANKA...

Как-то не очень у меня такое слово с хлебосольством ассоциируется...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я Бамберг вычислить не смог, увы.

 

И я не успел...пошел сначала по ложному швейцарскому пути, а когда осознал ошибку и обратился на германские земли, Алтайский меня и обломал ))

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Тань, только я хотел попенять Алтайскому, что слишком рано он озвучил городок, не дав вдосталь насладиться поиском так заинтриговавшего меня мрачноватого средневекового проулка с чумовой башней, а ты уж мне как по заказу с утра роскошный бамбергский стол со скатертью-самобранкой (Croc, чего это?) накрыла :good:

:wub:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Во, этого я не знал ))

 

Но меня больше интересовало происхождение названия самого бренда SAMOBRANKA...

Как-то не очень у меня такое слово с хлебосольством ассоциируется...

 

САМОБРАНКА, самобранки, ж. (нар.-поэт.). Только в выражении: скатерть-самобранка - в сказках скатерть, чудесным образом "собирающая на стол", т. е. покрывающаяся кушаньями. (В словарях Ушакова, Ожегова даются примерно одинаковые пояснения).

 

Слово САМОБРАНКА непосредственно связано с глаголом БРАТЬ (БЬРАТИ) и образовано сложением основ САМ- и БРАНК- с помощью соединительного гласного. Сам по себе этот способ словообразования был у славян очень продуктивным. Основа БРАНЪК- в свою очередь образована тоже по продуктивной модели: от глагола БЬРАТИ с помощью суффикса -анк- (в современном русском языке представлен результат сращения трех суффиксов: глагольного -а- (бьр-а-ти) и именных –н- (бьр-а-н-ыи) и -ък- (бьр-а-н-ък-а)). По этой же модели образованы существительные ВЯЗАНКА, ЧЕКАНКА, САМОЗВАНКА, СТЁГАНКА и др.

 

Конечно, можно сказать, что САМОБРАНКА происходит от того, что она сама собирает на стол (бир- и бьр- - варианты одного и того же корня; ср.: собирать - собрать). Однако это не совсем так. Такое значение представляет собой народную этимологию. Если обратиться к древним текстам, к сказкам, былинам, то наше внимание привлечет такая фраза: "Садились (садятся) за скатерти браные..." Что это за скатерти браные? Ответ помогут найти диалекты, в частности ярославский, костромской, ивановский, тверской (к северу от Москвы и только на территории России). В этих диалектах встречаются слова БРАНИНА, БРАНАЯ ТКАНЬ. Название ее происходит от способа изготовления дорогой ткани, которая шла на нарядные скатерти, рушники, полога и т.п. Это узорчатая или белая ткань, которая ткется (набирается) не просто через нитку, а где основа перебирается по узору. Браным называют также крестьянское цветное (красное) шитье, вышивку по холсту, где нитки берутся счетом.

 

Таким образом, скатерть-самобранка - это прежде всего скатерть очень дорогая, особым образом тканая, расшитая, скатерть ручной работы (самобранка), а не сделанная на ткацком стане.

 

http://slawianie.nar...vka/vopros.html

 

От себя: Это как выражение: брак по расчету, брачующиеся...

Изменено пользователем Croc
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Возвращаюсь на форум (вече, сходку).

К сожалению Croc`a я не филолух, поэтому мой ответ будет не столь подробен, обширен и авторитетен.

Да, я после поездки (так как не все мог перевести досконально во время разговора) дома специально читал об этом выражении ("навешать всех собак"), поэтому встречал и такую трактовку (про репей). Я уважаю господ Ушакова, Соловьева (и иже с ними) и Вас тоже, кто придерживается той версии, что под словом собака подразумевается репей, но самой этой версии я не уважаю. Эта их версия ничем совершенно не подтверждена. Выражение "навешать всех репьев" ни мне, ни остальному народу неизвестна, т.е. так не говорят. В сердцах могут сказать "вот пристал, как репей!" или "вот пес, пристал, не отцепится!" - с этим я согласен. Но эти выражения и про "навешать собак" есть суть две большие разницы. Выражение про прицепившийся репей (равно, как и про брехливую собаку) аналогично выражению "пристал, как банный лист к ...пе!", однако же никто из уважаемых господ не ссылается на него, видимо, "банный" (березовый, еловый, дубовый...) лист гораздо труднее идентифицировать как "собака". И Вы осознаете этот подтекст, и все другие прочие это осознают. Зато выражение "навешать всех собак" имеет не только очевидные, но реальные исторические корни, вон, даже Вы и я про нее теперь знаем, как знаем твердо и то, что хотя изначально в виде наказания присутствовала вполне себе осязаемая собака (не знаю породы, извините!), теперь же это стало "обычной" идиомой, в которой под словом собака подразумевают порицание, осуждение и пр.., но уж никак не репей или банный лист. Для аналога осуждение человеческого проступка в виде навешивания на него репьев гораздо лучше подходит другая экзекуция, когда провинившегося обливают смолой и обваливают в перьях. Но и это выражение почему-то никто не приводит как аргУмент, хотя оно известно с древнейших времен и не только на Руси.

Теперь что касаемо других идиом, коих вы привели во множестве - очень занимательно их было почитать, спасибо! Очень интересные и забавные трактовки. На первый взгляд. На второй же взгляд можно разглядеть некоторые шероховатости и откровенное "притягивание за уши" к нужному результату. Отдаю себе полный отчет, что в русском языке наслоилось и обрусело великое множество слов из тюркского, но там автор явно низводит наш язык до малограмотного филиала персидского, арабского, не оставляя никаких шансов восточным славянам иметь собственные слова, выражения, а также юмор, насмешку и всякую там иронию.

К примеру: - бить баклуши. Отчего это выражение должно быть "странным", как пишет тот, извиняюсь, лингвист? Отчего бы ему не заглянуть в гости к Далю и не узнать, что означает (-ло) слово "бакулить" (болтать, балагурить) или слово "баклан" (болван, чурбан, чурка, отрубок, баклуша...)? И тут совершенно неуместен пример с котом и то, что он делает со своими причиндалами. Я бы даже сказал, что это полный идиотизм подменять смысл одного выражения другим, да еще и из другого языка, только потому, что оно вроде как созвучно. А-ну, попробовал бы мастер сказать своему сыну, подразумевая набить заготовок для ложек, мол, иди, котяра, оближи свои... Нет же, он чисто по-русски приказывает выполнить определенную работу, пусть и монотонную, пусть и самую легкую, на современном языке это звучало бы "нарубить маленьким топориком (баклушным, одноручным, т.е. тем, который можно ухватить только одной рукой) заготовок (чурочек, бакулок) для изготовления ложек. Так что этот аргумент про кота и... отметается напрочь. А если автор "схимичил" раз, то вера в волшебное слово "лингвист" подорвана и можно искать другие "ослиные уши".

Что ж, поищем...

- олух царя небесного. Лингвист в своем амплуа, совершенно ясно, на его взгляд, показал, откуда растут арабские ноги у вроде бы русского выражения. Вполне допускаю, что он мог и не знать, что далеко раньше волухом называли человека, который пас волов (или коров с волами), и был, соответственно, такой синоним недалекого (без царя в голове) человека, не способного к другим ремеслам, требующих определенных знаний, навыков и умения.

- как угорелая кошка. Верно, господин лингвист никогда не имел (даже в детстве) опыта с кошками и не читал про то, как летит стремглав кошка, у которой опален хвост (угорелый, горелый), просто инстинктивно ища себе укрытия от беды, бо ей очень больно, но она не умеет лапами сбивать огонь. Даже если привязать к хвосту кошки что-нибудь, то она не остановится, чтобы просто перегрызть веревочку (а она это может), а бежит, несется с привязанным до тех пор, пока не спрячется в надежное по ее мнению укрытие и только там будет зализывать рану на хвосте или тулове.

- ни пуха, ни пера! Ладно, давайте и это внимание обратим. Странно, что г-н лингвист не привел нам арабский аналог ответа на это шутливое пожелание, т.е. "к черту!", но, ведь, это шутливое пожелание никогда у русских не ходит в одиночку, но только с таким же шутливым ответом. Как же так, шо ж такое! А еще, кроме этого "охотничьего" пожелания, есть аналогичное для моряков "9 футов тебе над клотиком!" (не путать с "7 футов под килем"). Причем, заметьте, это выражение пришло явно из Европы, но того же поля ягода, как и первое. Почему же здесь автор никакой несуразицы не находит, равно как не приводит и якобы подходящий арабский вариант, особенно про футы, ага?

- на козе не подъедешь. Но мне всегда казалось, что это это шутливое выражение означало (до того, как прочитал версию лингвиста-арабиста), мол, человек до того строг, молчалив и серьезен стоит, что к нему хоть на козе подъезжай (в виде попытки рассмешить), а все одно не получиться. Особенно взрослые таким макаром пытались рассмешить (позабавляться) с малышом, который на что-то обиделся и надул губы. Тут в ход шел и табурет (или маленькая скамья), а было еще такое приспособление деревянное о двух ручках, которое кладется за спину для переноски тяжестей, так вот это тоже называется козликом.

- выпороть, как сидорову козу. И опять неувязочка у арабиста, уж извините уж. Правильно говорить "выдрать, как сидорову козу" (проверьте у Даля). А это совсем другой коленкор. Выдрать, означает ободрать донельзя, с корнем. Надо же помнить, что коз и по сию пору "очесывают", обдирают козью шерсть, а не порят ремнем. Но Сидор так постарался, что коза у него совершенно без шерсти осталась, голая и и с кровавыми следами от щетки-чесалки.

Кстати, почему бы тогда не попробовать и в том же ключе не перевести нам с арабского такое выражение "как от козла молока", раз уж у него пошла такая ровная канитель с переводами?

То есть и со всеми козами у арабиста ошибочка вышла. На мой непрофессиональный, но малость ехидный взгляд.

Больше ослиных ушей искать не буду, мне вполне достаточно и этого, чтобы настороженно (скажем так) относиться к той информации.

А напоследок хочу показать свой ответ на фото. И пусть я снимок раньше назвал "Наш ответ Керзону", то теперь это будет "Мой ответ арабисту".

Звиняйте, народ, если где чуток резок был в высказываниях, но "...не могу терпеть, ага!"

Наш ответ Керзону..jpg

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

Загрузка...
  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...