Стенографируйте, Croc, диктую:
"...Tired and tiresome reader, I will conclude, if you please, with a paraphrase of a few words that you will remember were written by him - by him of Gad`s Hill, before whom, if you doff not your hat, you shall stand with a covered pumpkin - aye,sir, a pumpkin."
Моя ошибка в том, что пытался цитировать по памяти, а потому выдал слова самого автора (это авторский текст) за слова персонажа. Извиняюсь. Кое-какие неточности в цитате по сравнению с текстом, но перевод точный имеется.
Надеюсь, что название сборника и рассказа легко отыщется по этому отрывку, да же?
А все же я не провалил задание и выполнил его до рассвета, когда карета в тыкву превращается.