Перейти к содержанию
Форум Туртранс-Вояж

Рекомендуемые сообщения

В Сибири русский довольно грязный.

Это в Сибири русский "грязный"? Тогда скажите мне как назвать тот русский, с помощью которого на Кубани изъясняются...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 27,3 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

было бы забавно слышать, если некоторые русские глаголы вдруг по аналогии с иностранными языками стали бы называть модальными. Или называют?

не поверите, называют! например, глаголы "хотеть", "мочь" - вы же не употребляете их сами по себе, без других глаголов (хотя, если просто скажете "я хочу", ваши слова истрактуют определенным образом). вы же говорите "хочу сделать то-то" или "могу сделать то-то"

Изменено пользователем olja
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Да глаголы называют модальными, а еще есть семантика.

Учила русский язык в Сибири, не заметила особой грязи, во всяком случае мои знакомые ударения ставили правильно и писали грамотно. На юге ужасно гкают, тоже не приятно, а еще говорят понЯли, понЯл, прозвоните мне.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

... просто интересно, как сейчас в школах преподают, причем, не на уроке иностранного языка...

 

Преподают, действительно, не так как нам преподавали. Может я не прав, что сравниваю с собой, я ведь давненько этому учился, но дочка учится в третьем классе и от них требуется иногда не только написать правильно, но и указать орфограммы (доселе неведомое мне слово) - места, где могла бы быть ошибка. Изучали и такую тему - где бывают эти орфограммы, причем где и какие.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну вот, как только интересная дискуссия намечается, так меня "старшим по кухне" отправили. Но я вернусь(-ся)...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Это в Сибири русский "грязный"? Тогда скажите мне как назвать тот русский, с помощью которого на Кубани изъясняются...

Или русский в Центральной части России......это-катастрофа!!!!!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

...Тогда скажите мне как назвать тот русский, с помощью которого на Кубани изъясняются...

 

Наверное, не все на Кубани. Но и не только на Кубани.

По аналогии с латынью можно назвать "вульгарный русский" :derisive: :ireful:

 

А сибиряки? Наши сибиряки и сибирячки говорят (в смысле - пишут) неплохо, иногда даже очень хорошо :derisive:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

раз уж речь зашла о "великом и могучем" - вот какую статью обнаружила в местной прессе

 

Ярославская область до сих пор, несмотря на пополнение рядов коренного населения приезжими, остается кладезем для исследователей русского языка: местные речевые обороты порой вводят в ступор гостей из других (даже не столь отдаленных) регионов. Не верите? Тогда давайте убедимся вместе.

 

Солодашки из баллона

 

 

 

Да, друзья, трехлитровую банку здесь испокон веков именуют баллоном, несмотря на протесты словарей, подразумевающих под словом «баллон» хотя бы емкость для сжиженного газа. А что обычно ярославцы в этих самых балонах хранят? Конечно, маринованые грибы: солодашки... Которые, по идее, и не солодашки вовсе, а сыроежки. Достают их прям (еще одно местечковое словцо) из баллона, а не из банки. Банка — это вовсе не та емкость, в которой разносолы хранят. Банка — это большая металлическая бочка, которая вкапывается в землю где-нибудь в гараже или на даче, вот в ней-то и хранят баллоны с огурцами и грибами и другую огородную снедь. А вот большая банка — это уже «кессон»! Чтоб наполнить, нужно не один день блондиться (чисто местное словцо) по лесу — ходючи за грибам, за ягодам (кто не слышал такого лаконичного обращения с окончаниями слов?).

 

 

 

 

 

От сарайки до кондейки

 

 

 

Только в Ярославской области говорят «сарайка». Нет в русском языке слова «сарайка». Странно, скажете вы, сарайка есть, а слова нет? Да много чего нет в словаре!

 

 

 

— Отдрягалась вчера по грядам с бадейкой, дотащила в кондейку и ужарела, — вот, пожалуй, тот самый красноречивый монолог, который мог бы характеризовать местный говор целиком и полностью, — присела на тубаретку, давеча говорила чижикам: «Хватит женихаться, лучше бы лавочку смастрячили!» Совсем сиденька прохудилась.

 

 

 

Кстати, «бадья» — словцо вовсе не заменяющее слово «ведро». Говоря по-нашински, мы умеем различать: бадья — это для помоев, а ведро — для чистой воды и так далее.

 

 

 

— А в сарайке, на беду, в замке личинку ухайдакали, — продолжает хозяйка-матка, — пришлось пока что кушаком подвязать.

 

 

 

Вот так, именно не личина, и не поясом, а что поделать, коли ухайдакалась? Знамо дело...

 

 

 

 

 

Что для вас?

 

 

 

Именно такой вопрос задают покупателям продавцы на местных рынках, и ни на каких других, только на рынках и в магазинах нашей области.

 

 

 

А на прилавках что? Без словаря и не разберешься. Ярославцы говорят: мясо — одни мослы да мостолыги (это значит — сплошные кости). А сахарный песок подразделяется на сахар (кубиками) и песок (рассыпной). Это приезжим в страшном сне не приснится, ведь песок — на стройке, а кубиками — сахар-рафинад. Но что же конкретно покупатель хочет: сахар или песок? И сколько «подвесить»?

 

 

 

Например, в магазинах практически все бабульки просят товар подвесить, а не взвесить. Оказывается, для коренного населения слова «подвесить» и «взвесить» — вовсе не одно и то же. Подвесить — это прикинуть на весах, сколько будет стоить определенный объем продукта или как будет выглядеть триста граммов чего-либо. А потом можно и убавить-добавить...

 

 

 

В годы «застоя» было очень популярным словосочетание «палка колбасы». Москвичи (особенно продавцы) не понимали: для них это был «батон колбасы». Оказалось, что наши аборигены склонны различать и эти понятия тоже: «палка колбасы» — это копченая или сырокопченая относительно тонкая прямая колбаса. «Краковская» в палках не измеряется, ибо она кольцами. «Батон колбасы» — вареная относительно толстая прямая колбаса. Например, «Докторская».

 

 

 

А еще любой белый хлеб в наших краях — это булка, пусть даже он батон. Хлеб — это ржаной, считают ярославцы, все остальное — булка.

 

 

 

А вы знаете, что такое «кочашок»? Это небольшой кочан капусты, вилок так называемый.

 

 

 

Еще из ярославских словечек: «кура» вместо курицы, даже на ценниках так и указано: «Кура-гриль».

 

 

 

Да полно-ко, отдайся!

 

 

 

Перейдем к нашей, так сказать, «классике жанра»: чего только стоит знаменитое «дык-да»!

 

 

 

— Ты пойдешь сегодня с нами?

 

 

 

— Дык-да!

 

 

 

Ярославцы отличаются в говоре прибавлением частиц «-то» и «-ко» к любым словам. Слушай-ко (как слова-паразиты в разговоре), вота-вота, да че хоть ты, полно-ко, да больно наплевать, отступись. А вместо краткого «нет» постоянно звучит «да нет» — так и хочется добавить: «Не знаю, может быть, посмотрим...»

 

 

 

Есть словцо «отдайся», то есть «отойди», «дай дорогу». Забавная картина: на остановке общественного транспорта стоит молоденькая девушка лет 16, рядом стоящий мужик зрелых лет кричит ей: «Отдайся, отдайся!». Оказывается, папа велит дочке отойти от края тротуара, чтобы ее не забрызгал подходящий к остановке троллейбус.

 

 

 

 

 

Кока тепереча не ревит

 

 

 

Тепереча не то, что давеча. И кока больше не ревит, то есть подразумевается, что не плачет и не ревет. Ревит — это вовсе не витамины.

 

 

 

Кока — это крестные родители, но только в Ярославской области. Неместные крестные испытывают шок, когда их «коками» нарекают. К слову, так называют здесь не только крестных, но и родных дядь и теть.

 

 

 

Приятели здесь — это просто дружки, а некоторые из них ходят как пононо, то есть неопрятно и несуразно. Или тянутся, как тинето — ни то и ни се.

 

 

 

Еще один ярославский персонаж — зимогор, этого близкого родственничка ну совсем уж жалко, прям до слез.

 

 

 

Мутовка — это такая палочка, которая требуется, когда в супе необходимо по рецепту взболтать яйцо. Но только не в наших краях. У нас мутовками обычно называют ноги особо худосочных девиц.

 

 

 

Кто такая Тюля-Валя — мне конкретно не известно, однако выражение бытует вполне устойчивое: «Чего расселась, как Тюля-Валя?»

 

 

 

Неразумную дочь родители могут обозвать дурындой. А ее неудачливого жениха — хахалем. Да не преминут добавить: «Хахаль-то у тебя — прехехе». Как говорится, без комментариев.

 

 

 

 

 

У меня ваша гаврица!

 

 

 

Диагнозы и болячки — отдельная тема для обсуждения. Если на улице колотун (в смысле холодно), а вам притом не удалось даже маленько соснуть (поспать часок-другой после обеда), худые сапоги (со значением — дырявые), да вам еще пришлось дать круголя (сделать бессмысленный немалый круг), то неминуемо вскоре вы заболеете, а может даже так сильно, что от боли раздастся вопль: «Уйя!»

 

 

 

Что ж, придется лечиться. Главное знать от чего.

 

 

 

Вы кашляете? Нет. Вы дохаете и гавритесь. Одна москвичка, будучи в гостях, услышала слово «гавриться», через какое-то время позвонила и сказала, поставив себе неутешительный диагноз: «Заболела после поездки к вам, наверное, у меня ваша гаврица!»

 

 

 

А еще есть потрясающее слово «письяк» (вместо «ячмень» — заболевание глаза). Приезжим оно кажется сверхнеприличным. И еще: в письяк полагается внезапно плевать кому только вздумается.

 

 

 

 

 

Припасем и причередим

 

 

 

Если вы домохозяйка, неизменно в вашем лексиконе присутствует множество особых словечек, помогающих и быт строить, и песни петь.

 

 

 

Причередиться — одеться, собраться перед тем как куда то пойти. Причередить — сделать дома все красиво, по фэн-шую.

 

 

 

Припасти — заранее приготовить.

 

 

 

Приделать дела (о ужас!) — справиться полностью с запланированным по дому.

 

 

 

Примывалась хлоркой в туалете... Это не то, о чем все подумали, просто хозяйка помыла пол в санузле и отправилась на огород... жечь полушку. Это костер из останков картофельной ботвы после уборки урожая.

 

 

 

Холодную кипяченую воду в наших краях называют «кипяток» — не каждому дано понять, когда просят кипяток, чтобы разбавить горячий чай. Вместо «кипятка» для разбавки многие употребляют волшебное слово «расхолодка».

 

 

 

Если хозяйка — рукодельница, то она наверняка умеет пришить на живульку — прошить в одну нитку (сметать) перед тем как прострочить на машине. А если машинка плохая, может тряпочку пожамкать (помять).

 

 

 

Есть в доме и кострулька, и накрыта она крыжечкой (именно с буквой «ж»), а под крыжечкой — юшечка (бульон). Вот сядет она на «тубаретку», счикнет (в смысле стряхнет) крошки со стола и будет ждать домочадцев, которые мгновенно спорют все, что припасено на обед (или быстро съедят).

 

 

 

 

 

Укандыбали на зеленую

 

 

 

«Мы там (видимо, в помещении) так долго сидели, что все спарились. А теперь пойдем на зеленую»,— фраза для непосвященного звучит как шифровка «из центра». Инопланетянам кажется, что говорящие имеют в виду какое-то определенное место, которое любят посещать горожане, но оказывается, что «зеленая» — это вообще загород, природа в принципе. Имеются и варианты: на желтую, на белую, на мокрую.

 

 

 

Зеленая, как правило, происходит в живописном месте под названием Заволга. Без разницы, на каком берегу — правом или левом — живет человек, тот берег он с любовью называет Заволга.

 

 

 

Итак, навздевались и побегли на зеленую. Там шашлык, солнце, травка и гонобобель (так неказисто называют красивую ягоду голубику ярославцы).

 

 

 

Тех, кто будет «шишиться» или «телиться» — долго собираться, искать, копаться в чем-то, удовольствие в виде шашлыка не ждет: съедят и миски обмуслякают.

 

 

 

Значит так, укандыбали вы на зеленую и прикандыбали на замечательную полянку. Можно тут дрягаться сколько угодно, гулять бесцельно и развлекаться, то есть. Можно лазить по чепыжам (кусты такие в общем понимании слова), прошвырнуться за отворотку (только в нашей области так говорят — поворот на дороге — отворотка налево или направо), бурагозить (шумно играть), а можно «сидеть чередом» — спокойно.

 

 

 

И заметьте, если вы станете чикаться (толкаться — ударение на второй слог), с вами чикаться (возиться — ударение на первый слог) никто не станет. А будете дозарять кого-либо, что негоже, приставать навязчиво — обругают, «как пошехонцы». Чего вам не хватат?

 

 

 

Не хватает только изгваздаться (испачкаться), озябнуть (замерзнуть) и загнуться (помереть). Ну, эт я, конечно, загнула, приврала то есть. Телевизор нынче у многих кажет, не даст соврать, только и переключай кнопки на лентяйке (это пульт от телевизора в наших местах так кличут).

 

 

 

 

 

Закрой поддувало!

 

 

 

На ярославщине ругаться любят, в основном по матушке, но встречаются и вполне высокохудожественные перлы. «Пес тя дери», «Едят тя мухи», «Ну дык и плевать на него», «У тебя еще конь не валялся»...

 

 

 

«Закрой поддувало и не сифонь!» — в смысле замолчи. Но это, как ни странно, отнюдь не ругательство. На самом деле на железной дороге-узкоколейке, которая шла через торфяные склады к электростанции ЯрГРЭС, стоял плакат с такой надписью. Он предупреждал машиниста паровоза, чтобы из поддувала не летели искры, и торф не загорелся.

 

 

 

Ну, если уж ты — машинист паровоза — расхлебенил и варежку, и поддувало — жди беды. Или чохом, чохом все делай (одновременно все): и за дорогой следи, и мух не лови. Иначе науськаем на тебя прокурора, это по-нашински.

 

 

 

P.S. Но самая популярная и неповторимая в нашей области манера изъясняться — это сказать какую нить фразу, а потом в конце добавить «ага», или «ога»... До чего же это интересно, ага!

 

 

 

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Наверное, не все на Кубани. Но и не только на Кубани.

 

Я почему про Кубань то написала... у меня там сестра живет... и до того, как я увлеклась автобусным туризмом, я каждое лето у нее гостила... Русский язык там это что то непонятное! Я все удивлялась, если они так говорят, то как их детей русскому в школе учат? Вот допустим они говорят:"Я рассказала за тебя Тане." Не о тебе, не про тебя, а именно за тебя! Вот как это воспринимать? Что они хотят этим сказать?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

... Вот допустим они говорят:"Я рассказала за тебя Тане." Не о тебе, не про тебя, а именно за тебя! Вот как это воспринимать? Что они хотят этим сказать?

 

Возможно, это особенности местного диалекта.

Я немного сомневаюсь, но не из той же ли серии слова из песни "Я вам не скажу за всю Одессу..."?

Имел ли автор в виду смысл - "от имени всей Одессы" (тогда я неправ) или смысл - "о всей Одессе, про всю Одессу"?

 

 

Сколько замечательных слов в статье от olja !!! Спасибо.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А я думаю, что грязный русский язык может быть где угодно! Иногда послушаешь, как разговаривают подростки или некоторые индивидумы, то приходишь в ужас. Одна моя знакомая старается разговаривать со своей дочкой-подростком на ее языке( круто, клево, пипец и т.д.) Считает, что так она к ней ближе становится. Может это и так, но меня от этого в дрожь бросает. Посмотришь, вроде взрослая тетя, а как ляпнет...Я недавно их встречаю, спрашиваю, где были, а мне в ответ: "В Метраке". Пока до меня дошло, что такое Метрак!.. Оказалось в тц "Метрополис"!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Возможно, это особенности местного диалекта.

 

Я думаю это именно они. Но слух режет... Я первое время даже пыталась доказывать им, что ТАК разговаривать нельзя, это не правильно!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Нет, Эльвира, я малость не про то, о чем Ваши примеры. Меня тоже оторопь брала, когда меня спрашивали: "Ты сам пришел?", причем, это в значении "без жены, один" (!?), а не "или тебе помогли". Но это все-таки особенность речи, местный колорит. Или вот южнорусский фрикативный звук "г" тоже достоин восхищения. Или там говорят "шо", а мы в Сибири "чо".

Я же про другое, когда сосед рассказывает, что он "с мужиками в калидоре на тубаретке в шейсят шесь" играл... "да каво ты там думашь-то, айда, ходи уже..."

Но согласен, тут я маху дал, признанные центры культуры Томск и Новосиб обязан вычеркнуть из списка малограмотных. Извиняюсь.

Изменено пользователем RClay
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

...

Но согласен, тут я маху дал, признанные центры культуры Томск и Новосиб обязан вычеркнуть из списка малограмотных. Извиняюсь.

:biggrin: :dance3: :dance3: :dance3: :dance3: :dance3:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вспомнил пример, когда некий московский театр задумал поставить спектакль "Шукшинские рассказы" (или по мотивам этих рассказов, не помню) так артист, играющий главную роль (Е. Миронов), в своих интервью прямо говорил, что очень нелегко было учить тексты, вроде бы все слова русские, а непривычные. Пришлось им долго жить там (в Сростках) и "вживаться в местную лексику".

А еще вспоминаю, как наш ротный в НВВПОУ не мог проспрягать обычные русские глаголы, поэтому его стандартно заносило к более привычным матюкам. Но это уже Академгородок, а не Новосиб, да же, Татьяна? (здесь смайлы в несколько рядов)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

...А еще вспоминаю, как наш ротный в НВВПОУ не мог проспрягать обычные русские глаголы, поэтому его стандартно заносило к более привычным матюкам. Но это уже Академгородок, а не Новосиб, да же, Татьяна? (здесь смайлы в несколько рядов)

:))))))))))))))

Чувствую, нам придётся перейти в ЛС, т.к. про НВВПОУ тоже можно поподробнее - с любого места :)))))))))))))))

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Oljа, спасибо, интересная статья, только пусть ярославцы шибко не заносятся - в Сибири тоже в ходу употребление слов "сарайка" и "кондейка". А еще у меня к Вам пара вопросов:

- используют ли у вас там слово "стайка" в значении "сарай, сарайка"? У нас тут повсеместно так говорят, а я затрудняюсь в этимологии этого слова, то ли от слова "ставить" что-либо под замок или от дождя, то ли от слова "стойло" (но аналогично, лошади стоя живут).

- где в слове "пимы" (валенки) в Ярославле делают ударение? У нас в Сибири на последний слог - пимы, а на Севере, где жил, говорят пимы.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Oljа, спасибо, интересная статья, только пусть ярославцы шибко не заносятся - в Сибири тоже в ходу употребление слов "сарайка" и "кондейка". А еще у меня к Вам пара вопросов:

- используют ли у вас там слово "стайка" в значении "сарай, сарайка"? У нас тут повсеместно так говорят, а я затрудняюсь в этимологии этого слова, то ли от слова "ставить" что-либо под замок или от дождя, то ли от слова "стойло" (но аналогично, лошади стоя живут).

- где в слове "пимы" (валенки) в Ярославле делают ударение? У нас в Сибири на последний слог - пимы, а на Севере, где жил, говорят пимы.

не, слово "стайка" в значении "сарай" у нас не употребляется

и слово "пимы" - тоже. валенки - они и есть валенки

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

.... А еще у меня к Вам пара вопросов:

- используют ли у вас там слово "стайка" в значении "сарай, сарайка"? У нас тут повсеместно так говорят, а я затрудняюсь в этимологии этого слова, то ли от слова "ставить" что-либо под замок или от дождя, то ли от слова "стойло" (но аналогично, лошади стоя живут).

...

Читаю в Интернете:

 

Вот что по поводу стаек нашла (найдено не мной - Т.А., автором) в Интернете:

1. Сайт г. Бакал (Челябинская обл.): "Администрацией г. Бакала проводится инвентаризация металлических гаражей и стаек с целью определения зарегистрированных объектов, наведения территориального порядка и усиления пожарной безопасности."

2. Новосибирский Гос. Университет: Коллекция "Коренные народы Сибири. Эвенки" и далее фотография и ее описание: Название: Бур. Тунгусы. "Хотон" - зимняя стайка для скота; Автор: Общество изучения производительных сил Восточной Сибири. Тунгусская экспедиция; Хороших П.П.; Дата: 25 августа 1930 г.

3. Сайт: http://kuzbasshistory.narod.ru, цитируется текст Постановления одного из заседаний по благоустройству в пос. Красная Горка, Кемерово, кот.произошло 25 апреля 1925 г.: "ПОСТАНОВИЛИ: Предложить рабочим снести стайки своего скота на указанные места самими рабочими. Те рабочие, которые не сделают этого в указанный срок, снести силами предприятия за счет скотовладельцев".

4. http://www.slova.ru/article/34956.html Из словаря Даля: Стая

|| Стая, стайка, твер. дрин, крытые ворота и двор; вят. перм. олон. поветь, крытый двор, для скота, перм. влад. вят. загорода, скотный двор, загон, баз, базок, стойло оренб. обнесенное пряслами место, для скота; у хорошего хозяина на задах отделены: коровья стая, телячья, овечья, свиная и пр. сиб. влад. перм. оренб. влгд. хлев, крытый сарай для скота; влгд. сарай вообще; перм.-шадр. конюшня; стайка, новг. овин.

|| Стаи, мн. арх. конские стойла.

 

Снайня зап. южн. конюшня, всякая, и барская.

 

5. Белорусский сайт о созвучных, но имеющих разное значение словах в белорусском и русском языках по адресу: http://txt.knihi.com/www/padrucnik/suhucnyja_ru.htm

стайня - конюшня

http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:YN25mH8gHW4J:forum.lingvo.ru/actualthread.aspx%3Ftid%3D30448+&cd=2&hl=ru&ct=clnk&gl=ru&client=firefox-a

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вы не поверите, как приятно обсуждать русский язык с культурными людьми.

 

 

Вот если бы Вы написали "...с культурными людями", зааплодировал бы, ей-бо! Поясню. Это у на на гос.экзамене преподаватель, "очарованный" знаниями студента, удрученно спрашивает того: "И куда ж вы с такими знаниями после института?" А тот не тушуется: "Как куда! К людям ..."

С того момента у меня каждый раз улыбка, как встречаю это слово - все жить веселее.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Спасибо, Татьяна, за подборку разъяснений. Можно было, разумеется, и самому к Далю в гости заглянуть, но, оказывается, мысль-то моя в правильном направлении шла (так и возгордиться недолго).

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вы не поверите, для меня в статье от Oljа было мало неизвестных слов.

Сказывается, видимо, близость с Ярославской областью, хотя прямой границы у нас нет. Возможно, многие слова употребимы по всему Поволжью

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

- используют ли у вас там слово "стайка" в значении "сарай, сарайка"?

В деревне, где жила моя бабушка (у нас в Сибири), слово стайка и сарай это разные слова имеющие разное значение. Сарай это сооружение для инвентаря, а стайка это сооружение именно для скота.

А кто нибудь слышал слово дровенник? У нас это навес, ну или сарай для складирования и хранения дров.

Изменено пользователем Elvira
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

Загрузка...
  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...